Отредактировано Мартина (2013-04-09 23:32:31)
На каком материке находится Израиль?
Сообщений 1 страница 30 из 82
Поделиться22013-04-09 23:33:38
Типичный результат деятельности ZOG, надо полагать. Ещё бы арабов с толку сбить:)
Поделиться32013-04-09 23:36:45
Брюнетка умнее оказалась, как и положено.
Поделиться42013-04-09 23:36:49
100 БАЛЛОВ ЗА ЕГЭ — ЭТО “ЧЕРЕЗ ЧЮР”
“Нез наю”, “генирал” и “через-чюр” — возможно, именно такое написание слов мы увидим в газетах лет через пять, когда нынешние первокурсники факультета журналистики МГУ получат свои дипломы. Вот такие феноменальные результаты продемонстрировали набранные с помощью ЕГЭ студенты, среди которых есть даже стобалльники. Как и ожидалось, проверочные работы новобранцев в вузах обернулись скандалом. Подробнее об этом “МК” рассказала доцент кафедры стилистики русского языка Анастасия Николаева.
— Первокурсники журфака только что написали проверочный диктант по русскому языку. Подтвердили ли они оценки, с которыми поступали?
— Установочные диктанты для выявления уровня знаний первокурсников мы пишем каждый год. Обычно с ними не справляются 3—4 человека. Но результаты этого года оказались чудовищными. Из 229 первокурсников на страницу текста сделали 8 и меньше ошибок лишь 18%. Остальные 82%, включая 15 стобалльников ЕГЭ, сделали в среднем по 24—25 ошибок. Практически в каждом слове по 3—4 ошибки, искажающие его смысл до неузнаваемости. Понять многие слова просто невозможно. Фактически это и не слова, а их условное воспроизведение.
— То есть?
— Ну что такое, например, по-вашему, рыца? Рыться. Или, скажем, поциэнт (пациент), удастса (удастся), врочи (врачи), нез наю (не знаю), генирал, через-чюр, оррестовать. Причем все это перлы студентов из сильных 101-й и 102-й групп газетного отделения. Так сказать, элита. А между тем 10% написанных ими в диктанте слов таковыми не являются. Это скорее наскальные знаки, чем письмо. Знаете, я 20 лет даю диктанты, но такого никогда не видела. Храню все диктанты как вещдок. По сути дела, в этом году мы набрали инопланетян.
— У вас и правда был такой слабый набор?
— В том-то и дело, что формально сильный: средний балл по русскому языку — 83. То есть не просто “пятерка”, а “суперпятерка”, поскольку отличная оценка по русскому языку в этом году начиналась с 65 баллов. И это очень скверно, поскольку, когда ребята завалят первую же сессию, нам скажут: “Вы получили “супертовар”. А сейчас ребята не могут воспроизвести простеньких русских слов. Как это вам удалось сделать из суперотличников супердвоечников?!” Кстати, в этом году благодаря ЕГЭ победители олимпиад и золотые медалисты не смогли поступить на дневное отделение: все они учатся на вечернем. Мало и москвичей. Впрочем, журфаку еще грех жаловаться. Сколько-то самых безнадежных студентов нам удалось отсечь с помощью творческого конкурса. А вот что получил, скажем, филфак, страшно даже подумать. Это национальная катастрофа!
— В чем ее причина?
— В какой-то степени в “олбанском” интернет-языке. Однако главная беда — ЕГЭ. По словам первокурсников, последние три года в школе они не читали книг и не писали диктантов с сочинениями — все время лишь тренировались вставлять пропущенные буквы и ставить галочки. В итоге они не умеют не только писать, но и читать: просьба прочесть коротенький отрывок из книги ставит их в тупик. Плюс колоссальные лакуны в основополагающих знаниях. Например, полное отсутствие представлений об историческом процессе: говорят, что университет был основан в прошлом, ХХ веке, но при императрице Екатерине.
— С этим можно что-то сделать?
— По итогам диктанта прошло заседание факультетского ученого совета. Вырабатываем экстренные меры по ликбезу. Сделаем, конечно, что сможем, но надо понимать: компенсировать пробелы с возрастом все труднее, и наверняка выявятся ребята необучаемые. Да и часов на эти занятия в нашем учебном плане нет. Так что, боюсь, кого-то придется отчислить, хотя ребята не дебилы, а жертвы серьезной педагогической запущенности.
— Многих можете потерять?
— Не исключаю, что каждого пятого первокурсника. ЕГЭ уничтожил наше образование на корню. Это бессовестный обман в национальном масштабе. Суровый, бесчеловечный эксперимент, который провели над нормальными здоровыми детьми, и мы расплатимся за него полной мерой. Ведь люди, которые не могут ни писать, ни говорить, идут на все специальности: медиков, физиков-ядерщиков. И это еще не самое страшное. Дети не понимают смысла написанного друг другом. А это значит, что мы идем к потере адекватной коммуникации, без которой не может существовать общество. Мы столкнулись с чем-то страшным. И это не край бездны: мы уже на дне. Ребята, кстати, и сами понимают, что дело плохо, хотят учиться, готовы бегать по дополнительным занятиям. С некоторыми, например, мы писали диктант в виде любовной записки. Девчонки сделали по 15 ошибок и расплакались.
http://www.mk.ru/social/education/artic … chyur.html
Поделиться52013-04-09 23:40:59
Из 229 первокурсников на страницу текста сделали 8 и меньше ошибок лишь 18%.
В моей юности за пропущенную запятую при поступлении на филологический снимали балл, при двух- смысла продолжать не было:)
Поделиться62013-04-09 23:47:25
Как разрушают язык
Хочешь уничтожить народ – уничтожь его язык. Язык – это национальное мышление, За каждым словом в мозгу человека встает образ. А тем более – в великорусской речи, которая, в отличие от английской «мовы», работает как переносчик русской идентичности.
Убивая русскую речь, нынешние расейские «элитарии» убивают русскость. Они порождают уродливый воляпюк – видимо, «российский язык».
***
Следующая ступень деградации великого русского языка и превращение его в «россиянскую мову» – насыщение уголовными словечками. Теперь ими сыплют даже высшие чиновники триколорного государства, большинство из коих никогда зону не топтало. И это невероятно уродует и обедняет нашу великую речь. Ненавижу слово «наезд» в его нынешнем смысле! Почитайте русских классиков: Чехова, Тургенева, Толстого. Какой-нибудь Иван Петрович любит бывать у Василия Федоровича наездами. То есть, приезжать в гости – а не являться на веренице джипов, паля в воздух из всех стволов. Есть тьма отличных великорусских слов и выражений-синонимов нынешнему «наезду» - наскок, нападение, бросить вызов, попереть на рожон, покатить бочку. Для каждого случая – свое. А это чудовищное слово «разводить»? Обманывать, объегоривать, дурить, облапошивать – здесь целый арсенал слов нормальной речи. Вся эта «фенизация» великого русского языка (языка арийского, богатейшего, ближе всех прочих стоящего к санскриту) – мерзейшее преступление трехцветных.
***
Меня поражает та легкость, с которой нынешние русские утрачивают слова своей родной речи. Словно дурные попугаи, они подхватывают и повторяют нынешний пиджин-рашен. Господи, ну сопротивляетесь же вы этой колонизации, этому разрушению вашей национальной идентичности! По сравнению с временами СССР произошла дичайшая языковая регрессия.
Теперь я понимаю, как стремительно утрачивалась нормальная латинская речь на обломках Римской империи. Нынешних молодых в Интернете вычисляешь мгновенно: по режущим глаз ошибкам, по воляпюковскому написанию слов. «От куда» вместо откуда, «за чем» вместо зачем. Если видишь такое: ясно – пишущий годков рождения от второй половины 1980-х и дальше. Безграмотность вопиющая. «Не» везде пишется у них отдельно. «Не вкусный» вместо «невкусный», «не даром» вместо «недаром». Разницы между в «в течение» и «в течении» они не ведают. Про все эти «разочерования», «извените», «циган», «девченка», «вкустно» даже говорить не хочется. А русские фамилии на «цын»? Спицын, Синицын, Курицын? Теперь везде пишут на еврейско-китайский лад: на «цин». Моду ввел Ельцин.
Нынешние книги читать невозможно: ошибка на ошибке. Разрушается грамотность – причем полностью. Чувство языка полностью утрачено. Ну, сколько раз объясняли дуракам: «бесталанный» - это несчастливый. Ибо талан – это счастье, удача. Нельзя говорить о талантливом человеке «небесталанный» - он именно талантливый, способный. И точно так же «бедовый» - это не тот, кто в несчастья влетает, а бойкий, шустрый. Все без толку: хоть кол на голове теши. (Кстати, именно теши, а не чеши. Кол, как известно, топором тесают-тешут, его нижний конец заостряя). Потому с великим удовольствием читаю книги русско-советских лет: там – нормальный язык. Деградация нынешних книг ускоряет гибель великого и могучего. И это – симптом регрессии русских как народа.
Но вот что примечательно: параллельно с деградацией русского языка идет деградация россиянских переводчиков. Наблюдается утрата культуры знания иностранных языков.
***
Все вокруг говорят: вот книга Джона Колемана «Комитет трехсот». Просто бешусь: ну нельзя быть такими быдляче-неграмотными! Таких фамилий у англосаксов отродясь не бывало. Это – Джон Коулмэн (Coleman). Распространенность «колеманства» удручает. Если по такой логике писать иностранные имена, то автором «Гамлета» будет Виллиам Схакспеаре, а не Уильям Шекспир. В Ялте встречались Сталин, Рузвельт и английский премьер Чурчилл. Или Цсхурцхилл? Или Чарчилл? В общем, никак не Черчилль. Впрочем, тогда уж не Рузвельт, а Роозевелт. А недавно скончался известный американский поп-певец Михаил Яксон. И в «Фантомасе» играл не Жан Марэ, а Джеан Мараис. И первый аэроплан построили братья Вригхт. Слава богу, что книгу про комитет трехсот написал не Бьюкенен (Buchanan). А то поставили бы на обложке: «Буханан». Или Бучанан. Или Бачанан.
Если советский литературный переводчик был человеком высочайшей культуры и большого кругозора, знавший несколько языков (а русский – особенно), то бело-сине-красный толмач – это полуграмотный студент, не знающий ничего, кроме плохого английского. И с кругозором выпускника школы для умственно неполноценных. Переводые книги, издающиеся в РФ, невозможно читать без карандаша – надо править ляпы на каждой странице.
Некоторые перлы: премьером Японии во Второй мировой был некий Тойо. Финн, что ли? Да нет – это кретин-переводчик так переделал фамилию Тодзио (в английской трансскрипции – Tojo). Президентом Чехословакии накануне захвата ее немцами, был некий Хача, а не Гаха (Hacha). Так и представляешь себе матерого кавказца в кепке-аэродроме. Просто россиняский халтурщик не знает истории, и в справочник ему заглянуть некогда. По страницам шествуют великий китайский поководец Сань Цу (не сразу понял, что имеется в виду Сунь Цзы), подводная лодка «Ксиа» («Ся») и прочие перлы. На страницах другого романа француза маниакально именуют Николасом. Хотя читается это имя – Николя. Может, вы, уроды, будете писать «кабернет» вместо «каберне», а «Тиссот» всесто «Тиссо»?
Россиянские СМИ тут тоже отличаются местечковой дремучестью. Ну нет фирмы «Делойт и Туш» - есть компания «Делуа и Туше». Нет теннисного турнира «Ролан Гаррос», есть «Ролан Гарро» - ибо «с» на конце не читается. Ролан Гарро был великим теннисистом, а также – и летчиком Первой мировой. И если вы его перекрестили в «Гарроса», то тогда знаменитым оркестром дирижировал Паул Мориат, в океан нырял капитан Коустеау, а Франция выпускает автомобили «Ренаулт» (Поль Мориа, Кусто и «Рено» соответственно). Однажы я слышал, как тупые россиянские спортивные комментаторы упорно именовали французского теннисиста Рауксом. Так они прочли его фамилию – Raux. То, что на самом деле он – Ро, им в башку не пришло.
Я выбросил книги Зефирова, где он расписывает славных пилотов Третьего рейха. Читать их невозможно. Эсминец «Иванхое» (Ivanhoe) – это он так «Айвенго» прочитал. Фамилии немцев перевираются безбожно. Штахл – вместо Сталь, Похлманн – вместо Польман, Махлке – вместо Мальке. И всю эту лабуду пропустили все корректоры и редакторы издательства? Ну, рекорд невежества. Так же отправил в корзину книгу «Тайная миссия НАСА» Хогленда. Перевод – как будто недавно выучившийся русскому нигериец делал. Таких корявых предложений я еще не видел. Но добил меня перл: икона «Наша дама Гваделупе». Блин, это – икона богоматери Гваделупской! «Нотр Дамм Гваделупе» - так в подлиннике. «Нотр Дамм» дословно – «наша дама», но мне еще в английской школе № 35 города-героя Одессы, преподавая азы перевода, объяснили, что это – богородица. И даже рассказали историю о халтурном переводчике, который, взяв роман «Собор парижской Богоматери» («Нотр Дамм де Пари»), перевел заглавие как «Наша дама из Парижа».
Господи, кого же выпускают россиянские вузы? Полных олухов? И мы, русско-советские, на их фоне – просто гимназисты старых времен. Зайдя в магазин, едва не умер от хохота. На прилавке стояло немецкое вино «Молоко любимой женщины» - если верить ценнику. Блин, кретины – это же «Молоко Богородицы» (Либенфраумильх)! Немцы, хотя народ своеобразный, женщин доить еще не додумались.
***
Тупость нынешних переводчиков и СМИ-шников торчит на каждом углу. Старого седого дядьку, правящего в Монако, называют принцем. А его дочь – поп-певицу – принцессой Монако. Болваны, они не принц и не принцесса – они князь и княжна. Ибо слово prince – это не только принц, но и князь. Ведь Монако – это княжество.
Но ведь это – всеобщая дурость в РФ. Глядишь фильм про Дракулу – слышишь о «принце Трансильвании». Или о «принце мира сего». Слово king везде переводят как «король». Мне говорят о королях древней Персии, античной Греции, ведической Индии. Тупицы, в русской традиции они – цари, а короли появляются лишь в Средневековье. И то – у германских и романских народов, да у кельтов – на Востоке и на Руси королей не водилось. Но я почти навзничь упал, встретив выражение «Античная Русь». Древняя, уроды, древняя!
***
О чем все это говорит? О том, что разрушение собственно русского языка в Эрэфии привело к разрушению и общей лингвистической культуры. К гибели отличной школы русского перевода, коими славились и Российская империя, и СССР. К гибели самой культуры и знания.
Это говорит о том, что в РФ разрушают все – не только науку, промышленность, образование, инфраструктуру и ЖКХ, но и сам наш великий арийский (индоевропейский) язык. Что школы и вузы РФ начали штамповать брак, незнаек и невежд. Полуграмотных «узкоспециализированных» дебилов.
Максим КАЛАШНИКОВ
Поделиться72013-04-09 23:49:34
В моей юности за пропущенную запятую при поступлении на филологический снимали балл, при двух- смысла продолжать не было:)
В моей - при 56 человеках на место на шведское отделение - и одной неправильной запятой было много.
Поделиться82013-04-10 00:00:20
Максим КАЛАШНИКОВ
Врёт ведь уродец Кучеренко, Калашников Максим Наганович самозванный:) И Зефиров у меня есть- вполне добротные работы, и "Славный рыцарь Ивангоэ" место имел в дореволюционном переводе, а не во Флоте Его Величества, и в Монако князей я бы искать поостерёгся- не Верея, чай:) Но посыл хорош:)
Поделиться92013-04-10 00:04:38
Мартина, а как вы переведете county в США?
Поделиться102013-04-10 00:10:48
и в Монако князей я бы искать поостерёгся- не Верея, чай:) Но посыл хорош:)
Я склонен не согласиться с вашим мнением. Монако, действительно, княжество и логично называть князем - это раз, а два - то, что принцами в Европе называют потомков монархов. Т.е. принцы есть только при наличии короля, а Монако не имеет статуса королевства. Поэтому, имхо, князь.
Отредактировано sgt (2013-04-10 00:19:24)
Поделиться112013-04-10 00:26:55
Монако действительно, княжество и логично называть князем - это раз, а два - то, что принцами в европе называют потомков монархов.
Принцами в Европе называют и правителей ассоциированного государства Монако:) Княжества же, при всём их разнообразии, ведь удельное княжество, даже большое, совсем не то , что великое княжество, но маленькое, особенность русская, для Европы герцогства несколько привычнее. Глава семейства Гримальди издревле принц, а не герцог, оттого, что был их предок членом принципата Генуи, и новое владение назвал сходно- Principauté de Monaco (здравствуйте, Фоменко и Задорнов:))
Отредактировано TopperHarley (2013-04-10 00:27:45)
Поделиться122013-04-10 00:29:12
Монако, действительно, княжество и логично называть князем - это раз, а два - то, что принцами в Европе называют потомков монархов. Т.е. принцы есть только при наличии короля, а Монако не имеет статуса королевства. Поэтому, имхо, князь.
не совсем так
грубо говоря - монарх/царь/король/ампиратор - должность, князь - титул
... и у всех принцы
Поделиться132013-04-10 00:36:06
Дело в том, что это- другой принц , именно латинский princeps, или итальянский il Principe- государь.
Поделиться142013-04-10 00:38:46
не суть, детеныш князя - тоже принц
Поделиться152013-04-10 00:44:52
не суть, детеныш князя - тоже принц
Вот устроились!
Поделиться162013-04-10 00:46:16
Принцами в Европе называют и правителей ассоциированного государства Монако:)
Называть-то называют, только тут мы имеем в виду одинаковое слово с разным значением. Монако - не великое княжество, а просто княжество. Герцог - это duke. Принципат Генуя и есть княжество Генуя. Давайте, к примеру, возьмем испанское определение принцей из Вики, учитывая то, что Испания - королевство, и ху из ху они, все-таки, знают:
Un príncipe (femenino princesa) .... Normalmente es un título asociado a la realeza, siendo usado por hijos del rey. Típicamente, en la mayoría de las dinastías europeas, recibe el título de príncipe el hijo varón y heredero de un monarca .... También es el título de algunos soberanos, cuyos países no son considerados reinos (tal es el caso de Mónaco, el Príncipe Alberto II, como ejemplo). En algunos países es también uno de los más altos títulos de nobleza (normalmente reservado para familias con sangre real). El título príncipe también se usa para referirse al esposo de una reina.
(Перевод мой: Принц (в ж.р. принцесса)... Обычно, это титул, связанный с королевством, используется для сыновей царя. Как правило, в большинстве европейских династий, титул принца получает сын и наследник монарха .... Это также названия некоторых суверенов, чьи страны не считаются королевствами (напр., в случае с Монако - принц Альберт II). В некоторых странах это также один из самых высоких дворянских титулов (как правило, зарезервированы для семей королевской крови). Титул принца также используется для обозначения мужа королевы.)
Монако по-испански будет El Principado de Mónaco. Т.е. если уж по-русски его назвали княжеством, то принц, соответственно, князь.
Т.е. что мы видим: принц как таковой - наследник короля в королевстве или муж королевы, если он не король. Назвать принцем владыку княжества - не совсем корректно.
Отредактировано sgt (2013-04-10 00:53:45)
Поделиться172013-04-10 00:55:20
Принципат Генуя и есть княжество Генуя.
Это Генуэзская республика, как ни странно, а принцепс- глава сената. Просто исходное латинское слово обзавелось несколькими значениями, но некоторые из них с течением времени утратили актуальность.
Поделиться182013-04-10 00:57:02
Это Генуэзская республика
Ээээ, а она разве называлась не Repubblica di Genova? Или я чего-то путаю?
Поделиться192013-04-10 01:00:05
и в Монако князей я бы искать поостерёгся
я бы скорее назвал монакскую династию - владетельными князьями (ибо в России с И.В.Грозного - князья в основном служивые (титул не имел отношения к владению)
Князья Тверские Тверью не владели, как и Ростовские - Ростовом, а Шуйские - Шуей
Да и было тех Шуйских - десятка три
а владетельный князь был только один
а вот наследники владетельного князя как и наследники королей и императоров назывались принцами
Кстати, в средние века и герцоги и ландграфы и пфальцграфы и маркграфы в сумме назывались prince, Fürst, Prince, princeps, principe - первый
Поделиться202013-04-10 01:04:41
Хочешь уничтожить народ – уничтожь его язык
так ссср все и хотели уничтожить.
или нет?
Поделиться212013-04-10 01:06:00
Меня поражает та легкость, с которой нынешние русские утрачивают слова своей родной речи. Словно дурные попугаи, они подхватывают и повторяют нынешний пиджин-рашен.
Угу....
Правда,русские 19 века и даже века 18 занимались этим с тем же рвением.
Русский язык начала 17 века сильно отличался от русского языка середины 20-го века.
Так и что,"вернемся к основам"?
К "эталонному" русскому языку 17 века...или 16...или 13... или...?
Поделиться222013-04-10 01:06:59
или...?
не надо
Поделиться232013-04-10 01:09:21
Ээээ, а она разве называлась не Repubblica di Genova? Или я чего-то путаю?
Не только. От коммуны до империи и обратно она как только не называлась, и на итальянском, и на лигурийском, и на латыни. Нас интересует период, когда " Формально признавая власть императора Священной Римской империи и епископа, Генуя фактически управлялась советом выборных консулов. "
Поделиться242013-04-10 01:09:31
Однако главная беда — ЕГЭ
Беда не в ЕГЭ,а в том,что ВУЗам запретили проводить хотя бы ОДИН вступительный экзамен по своему профилю.
Ну и отменять льготы для олимпиадников-вредительское решение.
Поделиться252013-04-10 01:12:01
Дабы поставить точку в споре, приведу сцылу на сайт, б/п, авторитетного МИДа РФ:
http://www.mid.ru/bdomp/ns-reuro.nsf/34 … enDocument
В ней князь назван князем.
Поделиться262013-04-10 01:12:04
я бы скорее назвал монакскую династию - владетельными князьями
Откуда князья в Европе и куда девать герцогов? Княжество ведь и лествичную систему наследования предполагает, и сменяемость уделов- где это в Европе?
Поделиться272013-04-10 01:13:06
В ней князь назван князем.
А по-китайски ваном. И что?
Поделиться282013-04-10 01:15:35
Беда не в ЕГЭ
Беда как раз в ЭГЕ. Захотели снизить коррупцию в ВУЗах? Получите 9-й вал коррупции в школах. В результате, малограмотные россияне с гор, как отличники па всэм предметам, да, заполонили ВУЗы.
Поделиться292013-04-10 01:16:25
А по-китайски ваном. И что?
Мы ж про русский язык говорим. Зачем нам китайский?
Поделиться302013-04-10 01:20:47
Мы ж про русский язык говорим. Зачем нам китайский?
Дело в том, что "князь" для культуры, где нет и не было княжеств- погрешность перевода.