Форум Зануды - свободное общение обо всём.

Объявление

Уважаемые форумчане! Наш форум переехал на новый хостинг и новый адрес HTTP://SVOBODA-ON.ORG Предлагаем Вам зарегистрироваться на новом форуме. *** В связи с созданием форума SVOBODA-ON! , с настоящего момента, на форуме Зануды ОТКЛЮЧЕНА возможность создания новых тем и ОТВЕТОВ во всех разделах. *** Ждем Вас на форуме SVOBODA-ON!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Маразм крепчал....Украина.

Сообщений 211 страница 234 из 234

211

Keeper написал(а):

Лишний человек в штате, отвечающий только за перевод, в любом случае лишнее время и проч.

Лучше иметь лишнего человека в штате,чем иметь много ХУДШЕГО врача/учителя/чиновника/военного.
ИМНО.
На этом ,кстати, подорвались независимые страны Средней Азии.
Когда высококвалифицированные русские кадры были заменены правильно говорящими,но НЕ квалифицированными национальными кадрами.
Теперь больные ,по слухам,все кто могут, летают оттуда делать операции в РФ.

Keeper написал(а):

Если не учитывать язык части западной Украины, украинский без каких-либо сложностей понимается русскоязычными,

Не согласен.
Достаточно легко понимается СУРЖИК центральной и Юго-Восточной Украины.
А вот литературный украинский язык,понимается в РАЗЫ хуже.
Я,например,понимаю на суржике 75% слов,а на литературном-не более 15%-20%.

Отредактировано air 100 (2014-03-27 09:42:17)

212

air 100 написал(а):

На этом ,кстати, подорвались независимые страны Средней Азии

Вам доводилось там бывать? Ерунду порете, городское население там как было двуязычным так и осталось, а сельское как было моноязыковым - так и не изменилось. В ту глубинку квалифицированные кадры никогда не поставлялись, даже по распределению. В текущее состояние их инфраструктура пришла по экономическим причинам, но никак не по социальным. Это касается ВООБЩЕ ВСЕХ республик бывшего СССР. И - если где и есть гонки на русский язык, так это в Прибалтике, но не в Средней Азии.

air 100 написал(а):

Теперь больные ,по слухам,все кто могут, летают оттуда делать операции в РФ.

Вот-вот, именно по слухам. Но - на сложные операции они в былые времена летали в Москву. В целом же уровень медицины на селе у них повыше нашего (там где районные больницы есть). Уровень подготовки фельдшеров сопоставим с нашим, уровень материально-технической базы - похуже, но это экономические причины, а не потому что знание русского языка автоматом +100 к навыкам и умениям добавляет. Инструкции к новому оборудованию все равно на английском языке.

213

парадокс написал(а):

андим получил его на украинском. при чем  более высокого качества, чем в среднем русские

Это Вы сами придумали. Опять.

214

парадокс написал(а):

а его ВСЕ  понимают на Украине?

парадокс написал(а):

я кстати, был бы тоже за второй язык в россии- тот же английский

Здрасьте! Украине значит нельзя, а России можно?
Я уже свыкся с тем, что Ваши высказывания часто противоречат фактам и здравому смыслу, но себе-то хоть не противоречьте.

215

NLPepper написал(а):

чем друкарня отличается от перукарни.

А подумать полсекунды вера не велит? Как называлась контора, которую замутил Пётр Мстиславец и где начинал работать Иван Фёдоров? Вот что тут сложного-то?
Такая же весьма простая хрень и со словом перука.

NLPepper написал(а):

А уж специальные термины (физика, химия, математика,  электротехника, медицина и пр.) - это отдельная пестня.

Так специательно, предвидя именно такую "аргументацию", я чуть выше уже говорил:

vadja2 написал(а):

Во львовских меде и политехе-далеко не худших ВУЗах Союза!-масса предметов преподавалась на мове.
Причём, в 50-60-х многие тогдашние преподы получили образование в лучших европейских университетах, от Сорбонны до Берлина, но преподавали таки на мове.  :dontknow:

=========================

air 100 написал(а):

Если государство не использует наилучшим образом имеющийся человеческий потенциал,оно ПРОИГРЫВАЕТ конкурентную борьбу  с другими государствами.

Ога, особенно оно проигрывает Швейцарии.

Отредактировано vadja2 (2014-03-27 11:43:56)

216

парадокс написал(а):

В 1965 г. были сделаны некоторые попытки для более активного использования украинского языка в высшем образовании. Министр высшего и среднего специального образования УССР М.Даденков разослал инструктивные письма о языке преподавания в вузах, в котором ставилась задача постепенно перевести вузовское обучение на украинский язык.

парадокс написал(а):

ну, я уже писал- что ввести его пытались с 1965 года. спрос отсутствовал.

З його ініціативи і при його підтримці в 1965 році Юрій Даденков почав готувати реформу освіти і справочинства, де акцент робився на розширенні сфери вживання української мови, особливо в інститутах та університетах. Але після вольового усунення Кремлем П. Шелеста від влади в 1972 році всі подібні реформи було згорнуто, а самого Юрія Даденкова невдовзі відправлено у відставку.

217

Block написал(а):

Здрасьте! Украине значит нельзя, а России можно?

почему нельзя?
где я такое писал?
хоть шесть.
главное, чтобы в их число входили все языки коренного населения

Block написал(а):

Это Вы сами придумали. Опять.

это андим сказал.
он учился в школе с углубленным изучением некоторых предметов

218

Block написал(а):

З його ініціативи

ну правильно.
после семи лет неудач итог закономерен

219

андим написал(а):

Ухты, какая интересная автозамена

В Укрaине - с латинской а

220

NLPepper написал(а):

Приданный ему переводчик тут же переводит ее синхронно на мову, чтобы исполнить требование закона об обязательном преподавании на украинском.

И Вы туда же? Можете преподавать на русском.

221

парадокс написал(а):

это андим сказал. он учился в школе с углубленным изучением некоторых предметов

Андим сказал, что он учился в школе с углублённым изучением английского.
Я владею английским лучше Вас - значит ли это что я более образован?

222

Block написал(а):

Я владею английским лучше Вас - значит ли это что я более образован?

при прочих равных- естественно.

223

парадокс написал(а):

при прочих равных- естественно.

Вот про "прочие равные" Андим ничего не говорил.

224

Block написал(а):

Приданный ему переводчик тут же переводит ее синхронно на мову, чтобы исполнить требование закона об обязательном преподавании на украинском.

И Вы туда же? Можете преподавать на русском.

Что-то у людей стало туго с чувством юмора. п

vadja2 написал(а):

Как называлась контора, которую замутил Пётр Мстиславец и где начинал работать Иван Фёдоров?

Как?

vadja2 написал(а):

Так специательно, предвидя именно такую "аргументацию", я чуть выше уже говорил:vadja2 написал(а):Во львовских меде и политехе-далеко не худших ВУЗах Союза!-масса предметов преподавалась на мове.Причём, в 50-60-х многие тогдашние преподы получили образование в лучших европейских университетах, от Сорбонны до Берлина, но преподавали таки на мове.

Ровно наоборот: именно это место и вдохновило меня на картину маслом.

ИМХО: по мне, так уж лучше бы они и преподавали на тех же языках, на которых учились в Сорбонне и Берлине. Было бы много полезнее для студентов.
По себе знаю: в моей области техники практически вся техническая терминология пришла в 40-х годах из переводной американской и английской литературы (как и сам предмет, собственно). Поэтому лично мне огромную пользу принесло чтение и перевод той самой литературы в подлиннике (настолько иной раз перевод, растиражированный уже по десяткам советских учебников, был далек от истинного смысла, заложенного американским автором). И эта херня с неадекватным переводом продолжалась и до 90-х годов (да наверняка и теперь тоже, просто я уже в этой области не работаю).

225

Block написал(а):

Вот про "прочие равные" Андим ничего не говорил.

как правило, в спецшколах, все образование было на уровне.
а программы так и вовсе одинаковые

226

NLPepper написал(а):

Как?

Да абсолютно так же-друкарня. И это очень старое слово, вполне имеющее право называться и русским тоже. Одно из прозвищ Ивана Фёдорова Москвитина-Иван Друкарь диакон.

NLPepper написал(а):

Было бы много полезнее для студентов.

Вы считаете, что образование во львовски ВУЗах было худе чем то. что получили вы на русском? Самому-то не смешно?

NLPepper написал(а):

в моей области техники практически вся техническая терминология пришла в 40-х годах из переводной американской и английской литературы (как и сам предмет, собственно).

Вы считаете, что это можно перевести исключительно на русский, а на мове это будет совершенно невозможно? Простите, но это из разряда "Такий малий, а вже турок".  :dontknow:

227

vadja2 написал(а):

Вы считаете, что это можно перевести исключительно на русский, а на мове это будет совершенно невозможно?

лично я считаю, что любой перевод есть зло.
необходимое, к сожалению.
а двойной  перевод- уже излишним злом.

228

AllBiBek написал(а):

Вам доводилось там бывать? Ерунду порете, городское население

AllBiBek написал(а):

Вот-вот, именно по слухам.

Из инета:

Начиная с 1990 года русским доставалось на всей территории бывшего СССР – и в странах Балтии, и на Украине, и в Центральной Азии. Их выживали любыми доступными способами, называя оккупантами, ставя русский язык вне закона, отказывались принимать на работу — везде по-разному. Но сильнее всего, наверное, русская община пострадала в Таджикистане.
С первых дней получения независимости все бывшие партийные руководители, получившие образование в Москве и других вузах, на чистейшем русском языке с пеной у рта требовали статуса государственного языка для таджикского и запрета даже разговаривать на русском. Неудивительно, что когда в республике началась гражданская война и первые бои между "вовчиками" и "юрчиками", под шумок начались и небывалые по размаху и жестокости расправы над нетаджикским населением. Под пресс озверелых националистов попадали не только русские – и армяне, и евреи, и даже городские таджики. Тест был прост: а ну-ка, говори по-таджикски! Не знаешь ни слова или говоришь с акцентом – и ты попал. Понятное дело, что основным языком общения для всех этих людей был русский: на нем учились, на нем читали книги, на нем пели песни. Погромы начались в Душанбе, Ленинабаде (это теперь Ходжент), на Памире, в других городах. Очевидцы рассказывают, что делалось все крайне цинично и очень жестоко – не щадили ни детей, ни женщин. "Таджикистан для таджиков!" и "Русские, убирайтесь в свою Россию!" -  это были главные лозунги. Русских грабили, насиловали и убивали даже в их собственных квартирах. Такого изуверства Таджикистан еще не знал. В первые дни власти просто растерялись и не знали, что предпринять, и тогдалько горожане, самостоятельно организовав отряды самообороны, сумели дать отпор. Естественной реакцией русских, и не только русских, стал массовый выезд из Таджикистана. Если в 1989 году русских в Душанбе было 40% населения, то в 1996 их осталось только 10%. А поскольку практически все квалифицированные специалисты — инженеры, учителя, преподаватели вузов были русскими, приехавшими поднимать тогда еще советский Таджикистан, то их отъезд роковым образом сказался на экономике начинающей страны. В середине 90-х единственным оставшимся "на плаву" предприятием был Таджикский алюминиевый завод (ТадАЗ). Завод кормил если не всю страну, то бандитов, которые его контролировали, уж точно. Миллионы долларов прокачивали через банки первых российских олигархов, которым было наплевать на положение русских в Таджикистане. Главное, что алюминиевые чушки, которые славно менялись на зеленые доллары, шли нескончаемым потоком. Так вот, чтобы русские спецы и прочие "нетаджики" не разбежались с ТадАЗа, их перевели на положение рабов и из цехов не выпускали.
Какова ситуация нынче?
В сегодняшнем Душанбе или другом более или менее крупном таджикском городе русского человека сегодня встретишь реже, чем китайца или американца. И удивительное дело: даже русский язык, на котором они говорят, странен: совершенно таджикский акцент! Зачастую эти люди лучше говорят по-таджикски, чем по-русски. Для них выучить язык – единственный способ остаться на плаву. Нет, теперь, конечно, вероятность быть побитым за то, что не говоришь по-таджикски, невелика. Но очень велика вероятность, что на русском тебя просто не поймут. И на работу устроиться без знания таджикского ты тоже вряд ли сможешь…… изданы официальные приказы, запрещающие принимать любую документацию даже от частных компаний, на русском языке: все, включая налоговые декларации, — только на таджикском. В результате в последний год еще значительное количество квалифицированных людей остались без работы, а их места заняли пусть и непрофессионалы, но зато — со знанием государственно языка.

Больше информации на http://voprosik.net/russkie-v-srednej-azii/ © ВОПРОСИК


И таких материалов в сети-гора.

229

парадокс написал(а):

как правило, в спецшколах, все образование было на уровне. а программы так и вовсе одинаковые

Не "спецшкола", а "школа с углублённым изучением...". Я например первые четыре года учился в школе "с углублённым изучением музыки". У меня нет голоса, нет слуха и к музыке я в основном равнодушен.
Вопрос: Почему я ходил в "музыкальную" школу?
Ответ: Это была средняя школа по месту жительства. Когда через четыре года построили новую школу ближе к моему дому, меня перевели туда.

В чём заключалось "углублённое изучение музыки"?
1. Вместо одного урока музыки в неделю у нас было два. Вместо какого предмета был этот дополнительный урок я не знаю.
2. Ноты мы учили на латыни (вместо до, ре, ми было ё, зе, ви или что-то в этом роде).
3. Родителей заставили купить "хроматическую концертную сопилку" (спасибо учительнице - это гораздо дешевле чем скрипка или баян) за 12 рублей. С одним-двумя учениками она занималась музыкой после уроков, а остальных детей оставила в покое прекрасно понимая, что пришли мы в эту школу не для того, чтобы стать музыкантами, а просто за средним образованием. Я лично за четыре года выучил как правильно держать сопилку в руках, чтобы "пальчики закрывали дырочки" (что вообще-то было не очень трудно так как "дырочек" в сопилке десять - по одной под каждый палец).

230

air 100 написал(а):

Из инета:

А "защищают" русских почему-то в Крыму. Умом Россию не понять!

231

Block написал(а):

А "защищают" русских почему-то в Крыму. Умом Россию не понять!

Во-первых,в Крыму сейчас русских в процентном отношении МНОГО больше,чем в том же Таджикистане.
Во-вторых,не все сразу.

232

Когда тысячи людей, причем людей неглупых и образованных, выходят на улицы с плакатами - "Нет войне", а войны нет, невольно задаешься вопросом - "Они здоровы? ".

Когда машут нацистскими бандеровскими флагами и выкрикивают бандеровские же лозунги , а в Европе помалкивают, хотя европейские же чиновники (правда футбольные), которые не делают ничего без решения политических властей, дисквалифицировали за то же самое целый стадион во Львове, мне становится как то боязно.   

Когда мне говорят, что уже другие люди сделали выбор под дулом автоматов и их выбор нельзя принять, мое душевное здоровье пока еще в целости и сохранности. Но когда прилюдно избивают кандидатов в президенты, а уголовное дело открывают против избитого, а не против того, кто это сделал, я начинаю за себя опасаться. Кстати, когда ЭТИ выборы "западные политики и обыватели" признают легитимными (в чем у меня сомнений почему то нет), мне придется сделать над собой усилия, чтобы не стать буйнопомешанным . Тебе нет? 

Когда захват здания в Краматорске считается терроризмом , а то же самое в этот же день во Львове милой шалостью, это наносит непоправимый вред моему самоощущению. А твоему?

Когда тайный визит директора ЦРУ  считается приятной беседой по поводу ловли барабульки в одесском лимане, а не вмешательством в конфликт на одной из сторон, это признак душевного здоровья, правда? 

Когда кладут в землю сотню человек только для того, чтобы передвинуть выборы с декабря на май - рука тянется чтобы вызвать врачей "Нас всех вылечат!"

А потом вдруг бац!!! Во всем этом виновата Россия. И "мир" этому верит. Ну что же....фразу "Мир сошел с ума" придумал не я.

http://www.echo.msk.ru/blog/osin/1302020-echo/

Отредактировано парадокс (2014-04-17 13:35:23)

233

NLPepper написал(а):

И эта херня с неадекватным переводом продолжалась и до 90-х годов (да наверняка и теперь тоже, просто я уже в этой области не работаю).

Сейчас еще хуже. Литературный перевод встречается все реже, чаще ощущение, что перевели Prompt-ом или google и чуть "причесали". Заходера среди  переводчиков уже нет...

234

У нас ходят упорные слухи, что крымскую няшу переводят в Читу, а нашего Фалилеева - на Крым. Ждем-с...  :flag:

Отредактировано forester66 (2014-04-19 13:39:46)