Форум Зануды - свободное общение обо всём.

Объявление

Уважаемые форумчане! Наш форум переехал на новый хостинг и новый адрес HTTP://SVOBODA-ON.ORG

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



ДЯДЯ STЁПА — POLIZEI

Сообщений 1 страница 30 из 95

1

пролистал 3 страницы назад и что то не нашел темы о переименовании.
хотел туда но ненашел. а поделиться хочется.
вот. нашел. стянул. делюсь  :D

ДЯДЯ STЁПА — POLIZEI

Кто nicht знает герр фон Штефан?
Герр фон Штефан всем знаком!
Все ферштейн что герр фон Штефан
Полицай есть по закон.

Что давно когда-то был он
Мент с заставы Ильича,
И что Spitzname носил он
Дядя Стёпа «Каланча».

И среди политиканов,
Кто придумал балаган,
Будет наш Штефан Штефаноff
Kriegsmarine ветеран!

Патрулиррен он Rayonы,
Weiss повязка невзначай
На рукав; ещё погоны —
Dienst der russisch полицай!

Вместо пистолета шмайсер,
От двора и до двора,
Он гоняет руссиш шайссе
Унтерменшен до утра.

Он уже не мент-верзила,
Не советский вертухай,
Это есть zivilisiert
Настоящий полицай!

Вот она буквА закона,
А точнее даже две,
Суть меняет как икона
Веру сразу в голове.

2

А вот если бы Адольф Алоизович в октябре 1941 Москву взял, Сергей Владимирович, перевел бы стишок на немецкий?

3

krapper написал(а):

перевел бы стишок на немецкий?

Этот - нет, поскольку "Д.С. - милиционер" написал после войны.

4

смеяться где?

5

DARNE написал(а):

герр фон Штефан?

онкель Штефан

6

Зигги написал(а):

смеяться где?

над переименованием.

7

парадокс написал(а):

над переименованием.

И почему? Ну, решили вьiвеску магазина заменить, тая надеждой что ето приведет и до волшебной заменьi товаров внутри. Возможно даже и обьявят что удалось...

Отредактировано Digest (2010-08-25 14:36:07)

8

Ironic написал(а):

Этот - нет, поскольку "Д.С. - милиционер" написал после войны.

Но если Дарне решил выложить переделку именно "ДС- милиционер", то допущение вполне возможно?

9

"В доме восемь, дробь один, у заставы Ильича,
Жил высокий гражданин по прозванью "Каланчa".
По фамилии - Степанов, и по имени - Степан:
Из районных великанов - самый главный великан.

Все любили дядю Стёпу......" (с).
======.

"Над кем смеётесь? Над собой смеётесь!" (c).

Отредактировано irishman (2010-08-25 16:01:34)

10

krapper написал(а):

то допущение вполне возможно?

Канэшна ;)

11

DARNE написал(а):

ДЯДЯ STЁПА — POLIZEI

ДЯДЯ STЁПА — POLIZIST

12

Ironic написал(а):

krapper написал(а):то допущение вполне возможно?Канэшна

Чистый лист бумаги снова
На столе передо мной,
Я пишу на нём три слова:
Слава НСДАП родной!

13

krapper написал(а):

Слава НСДАП родной

Эххх. А раньше на заборах писали: "Слава НПВК!"

14

Всеволод написал(а):

Эххх. А раньше на заборах писали: "Слава НПВК!"

А что такое НПВК?

15

парадокс написал(а):

ад переименованием.

не всё ли равно как будет называться человек несмотря на носимую форму не соблюдающий законы?

ну назовите будочниками

16

krapper написал(а):

А что такое НПВК?

Новосибирский пиввинкомбинат. Когда его переименовали в ВИНАП, стали писать: "ВИНАП - наш рулевой!"

17

Всеволод написал(а):

Новосибирский пиввинкомбинат. Когда его переименовали в ВИНАП, стали писать: "ВИНАП - наш рулевой!"

:)

18

Зигги написал(а):

не всё ли равно как будет называться человек несмотря на носимую форму не соблюдающий законы?

именно. в том и смех сквозь слезы.

19

Говённые стишки. Читайте настоящую поэзию. Если говорить за русско-немецкий, то вот, лучше, ИМХО, никто не написал:
(правда, щас "портянка" выйдет. Ну, режьте, фашисты, великую русскую поэзию :)
         I

     Я есть антифашист и антифауст.
     Их либе жизнь и обожаю хаос.
     Их бин хотеть, геноссе официрен,
     дем цайт цум Фауст коротко шпацирен.

        II

     Но подчиняясь польской пропаганде,
     он в Кракове грустил о фатерланде,
     мечтал о философском диаманте
     и сомневался в собственном таланте.
     Он поднимал платочки женщин с пола.
     Он горячился по вопросам пола.
     Играл в команде факультета в поло.

     Он изучал картежный катехизис
     и познавал картезианства сладость.
     Потом полез в артезианский кладезь
     эгоцентризма. Боевая хитрость,
     которой отличался Клаузевиц,
     была ему, должно быть, незнакома,
     поскольку фатер был краснодеревец.

     Цумбайшпиль, бушевала глаукома,
     чума, холера унд туберкулезен.
     Он защищался шварце папиросен.
     Его влекли цыгане или мавры.
     Потом он был помазан в бакалавры.
     Потом снискал лиценциата лавры
     и пел студентам: "Кембрий... динозавры..."

     Немецкий человек. Немецкий ум.
     Тем более, когито эрго сум.
     Германия, конечно, юбер аллес.
     (В ушах звучит знакомый венский вальс.)
     Он с Краковом простился без надрыва
     и покатил на дрожках торопливо
     за кафедрой и честной кружкой пива.

        III

     Сверкает в тучах месяц-молодчина.
     Огромный фолиант. Над ним -- мужчина.
     Чернеет меж густых бровей морщина.
     В глазах -- арабских кружев чертовщина.
     В руке дрожит кордовский черный грифель,
     в углу -- его рассматривает в профиль
     арабский представитель Меф-ибн-Стофель.

     Пылают свечи. Мышь скребет под шкафом.
     "Герр доктор, полночь". "Яволь, шлафен, шлафен".
     Две черных пасти произносят: "мяу".
     Неслышно с кухни входит идиш фрау.
     В руках ее шипит омлет со шпеком.
     Герр доктор чертит адрес на конверте:
     "Готт штрафе Ингланд, Лондон, Франсис Бекон".

     Приходят и уходят мысли, черти.
     Приходят и уходят гости, годы...
     Потом не вспомнить платья, слов, погоды.
     Так проходили годы шито-крыто.
     Он знал арабский, но не знал санскрита.
     И с опозданьем, гей, была открыта
     им айне кляйне фройляйн Маргарита.

     Тогда он написал в Каир депешу,
     в которой отказал он черту душу.
     Приехал Меф, и он переоделся.
     Он в зеркало взглянул и убедился,
     что навсегда теперь переродился.
     Он взял букет и в будуар девицы
     отправился. Унд вени, види, вици.

        IV

     Их либе ясность. Я. Их либе точность.
     Их бин просить не видеть здесь порочность.
     Ви намекайт, что он любил цветочниц.
     Их понимайт, что даст ист ганце срочность.
     Но эта сделка махт дер гроссе минус.
     Ди тойчно шпрахе, махт дер гроссе синус:
     душа и сердце найн гехапт на вынос.

     От человека, аллес, ждать напрасно:
     "Остановись, мгновенье, ты прекрасно".
     Меж нами дьявол бродит ежечасно
     и поминутно этой фразы ждет.
     Однако, человек, майн либе геррен,
     настолько в сильных чувствах неуверен,
     что поминутно лжет, как сивый мерин,
     но, словно Гете, маху не дает.

     Унд гроссер дихтер Гете дал описку,
     чем весь сюжет подверг а ганце риску.
     И Томас Манн сгубил свою подписку,
     а шер Гуно смутил свою артистку.
     Искусство есть искусство есть искусство...
     Но лучше петь в раю, чем врать в концерте.
     Ди Кунст гехапт потребность в правде чувства.

     В конце концов, он мог бояться смерти.
     Он точно знал, откуда взялись черти.
     Он съел дер дог в Ибн-Сине и в Галене.
     Он мог дас вассер осушить в колене.
     И возраст мог он указать в полене.
     Он знал, куда уходят звезд дороги.

     Но доктор Фауст нихц не знал о Боге.

        V

     Есть мистика. Есть вера. Есть Господь.
     Есть разница меж них. И есть единство.
     Одним вредит, других спасает плоть.
     Неверье -- слепота, а чаще -- свинство.

     Бог смотрит вниз. А люди смотрят вверх.
     Однако, интерес у всех различен.
     Бог органичен. Да. А человек?
     А человек, должно быть, ограничен.

     У человека есть свой потолок,
     держащийся вообще не слишком твердо.
     Но в сердце льстец отыщет уголок,
     и жизнь уже видна не дальше черта.

     Таков был доктор Фауст. Таковы
     Марло и Гете, Томас Манн и масса
     певцов, интеллигентов унд, увы,
     читателей в среде другого класса.

     Один поток сметает их следы,
     их колбы -- доннерветтер! -- мысли, узы...
     И дай им Бог успеть спросить: "Куды?!" --
     и услыхать, что вслед им крикнут Музы.

     А честный немец сам дер вег цурюк,
     не станет ждать, когда его попросят.
     Он вальтер достает из теплых брюк
     и навсегда уходит в ватер-клозет.

        VI

     Фройляйн, скажите: вас ист дас "инкубус"?
     Инкубус дас ист айне кляйне глобус.
     Нох гроссер дихтер Гете задал ребус.
     Унд ивиковы злые журавли,
     из веймарского выпорхнув тумана,
     ключ выхватили прямо из кармана.
     И не спасла нас зоркость Эккермана.
     И мы теперь, матрозен, на мели.

     Есть истинно духовные задачи.
     А мистика есть признак неудачи
     в попытке с ними справиться. Иначе,
     их бин, не стоит это толковать.
     Цумбайшпиль, потолок -- предверье крыши.
     Поэмой больше, человеком -- ницше.
     Я вспоминаю Богоматерь в нише,
     обильный фриштик, поданный в кровать.

     Опять зептембер. Скука. Полнолунье.
     В ногах мурлычет серая колдунья.
     А под подушку положил колун я...
     Сейчас бы шнапсу... это... апгемахт.
     Яволь. Зептембер. Портится характер.
     Буксует в поле тарахтящий трактор.
     Их либе жизнь и "Фелькиш Беобахтер".
     Гут нахт, майн либе геррен. Я. Гут нахт.
     (с) Иосиф Бродский

От. А не то что эти куплетики...
Кстати, всегда хотел спросить у знатоков немецкого - тут как, немецкие слова правильно приведены, типа в нужном склонении, а не "полиция" там, где должно стоять "полицейский"? Сам не шпрехаю.
И тогда уж, не затруднило бы перевести кое-что непонятное:
"Цумбайшпиль"
"шлафен, шлафен"
"Готт штрафе"
"махт дер гроссе"
"а ганце"
"Ди Кунст гехапт"
"дер вег цурюк"
"апгемахт" (выпить, что ли?)

Отредактировано Keeper (2010-08-25 15:24:23)

20

Keeper написал(а):

"Цумбайшпиль"

например

Keeper написал(а):

шлафен, шлафен"

спать, спать

Keeper написал(а):

"Готт штрафе"

бог наказывает

Keeper написал(а):

махт дер гроссе минус.

дает больной минус

Keeper написал(а):

"а ганце"

все, целое,

Keeper написал(а):

"Ди Кунст гехапт"

искусство  имело (потребность)

Keeper написал(а):

"дер вег цурюк"

путь назад

Keeper написал(а):

"апгемахт"

сделано.

но по мне, пардон Бродский-.....
не буду писать, а то обидятся..
не это  стих а вообще.
ну пардон.

21

Keeper написал(а):

тут как, немецкие слова правильно приведены,

тут я пас- могу ошибочку пропустить.

22

Keeper написал(а):

Иначе,
     их бин, не стоит это толковать.

вот тут явно ни к селу,ни к городу.

23

Keeper написал(а):

Их бин хотеть, геноссе официрен,

ошибка

24

Keeper написал(а):

туберкулезен.

ошибка.
без на конце

25

"Цумбайшпиль"- напpимер
"шлафен, шлафен" - спaть, спать
"Готт штрафе" - божe покарай
"махт дер гроссе" - делает большой
"а ганце" - общему
"Ди Кунст гехапт" - искуство имело
"дер вег цурюк" - путь обрано
"апгемахт" - сделано

такое ощущение, что текст писал человек не знающий немецкого, но хорошо знакомый с идишем

26

Keeper написал(а):

шварце папиросен.

ошибка.
а кстати- что за черные папиросы- нонсенс.

Отредактировано парадокс (2010-08-25 15:34:52)

27

Keeper написал(а):

Их бин просить

ошибка

28

парадокс написал(а):

бог наказывает

falsch

парадокс написал(а):

дает больной минус

falsch

:D

29

Keeper написал(а):

что даст ист ганце срочность.

ошибка

30

Зигги написал(а):

falsch

выпендривайся дальше.. :playful: