Форум Зануды - свободное общение обо всём.

Объявление

Уважаемые форумчане! Наш форум переехал на новый хостинг и новый адрес HTTP://SVOBODA-ON.ORG

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум Зануды - свободное общение обо всём. » Свободный » Говорят двуязычные дети


Говорят двуязычные дети

Сообщений 1 страница 30 из 102

1

Трехлетняя внучка говорит неплохо по-русски.  Вчера трещала по телефону с женой, поскольку ее язык иногда опережает мысли, понимать ее бывает трудно, что-то об'ясняла жене по поводу Thanksgiving, Дня Благодарения, та не понимала. 

Тогда она об'яснила: СпасибоGiving.

2

Foxbat написал(а):

Тогда она об'яснила: СпасибоGiving.

******************************************
Как-то мы с супругой были в гостях у сына с его семьёй. Под ногами у меня крутилась их кошка, которую я поднял на руки. Внук сидел рядышком, кушал что-то, и, услыхав, как я сказал:"Иди сюда, кисонька моя", заявил во всеуслышанье: "Это не твой кошка, а мой!"

3

irishman написал(а):

"Это не твой кошка, а мой!"

У нас, похоже, дети тоже скоро так же начнут говорить.
Если наслушаются в детстве безграмотной рекламы.

Слышу в рекламе: "Встречай Новый Год  с Кока-кола!" (Вместо "с Кока-Колой").

Или "Почувствуй уверенность на дороге вместе с Ситроен"! (вместо "вместе с Ситроеном").

4

Ну наша двуязычна, но никогда не мешает литовский и английский, я тоже из разных языков стараюсь не делать коллаж, исключение для мата.

5

PAULIUS написал(а):

Ну наша двуязычна, но никогда не мешает литовский и английский, я тоже из разных языков стараюсь не делать коллаж,

Эта тоже не мешает, но что будешь делать когда на другом конце не понимают простого английского?  :)

6

PAULIUS написал(а):

исключение для мата.

это уже третий язык. :crazyfun:

Foxbat написал(а):

когда на другом конце не понимают простого английского?

Добавить простого русского :D

7

Зануда написал(а):

Добавить простого русского

С русским думаю будет проблема, ибо отец американец, русских садиков и школ тут нет, мать, хотя сама хорошо говорит, много времени или в университете или занимается, все подружки американки... мы стараемся давать сколько можем, но она тут не слишком часто.  Так что если дочка, выросшая тут, говорит весьма свободно, внучка скорее всего будет понимать но плохо говорить.

8

Вообще -  нет сложностей. У детей (младших) два родных языка. Дома только по русски. Если в гостях местные - только по фински, и дети слышат, что папа и мама говорят не на правильном и не на ТУТОШНЕМ финском. Очень спокойно и заботливо учат папу правильному языку и ТУТОШНЕМУ. Поправляют, подсказывают.

9

Antti написал(а):

Вообще -  нет сложностей.

А вот у моих с дефицитом общения с финским трудности. Одной только Пюхякоулу не хватает.

10

Ну, мои дети с языками проблем не имеют и между собой говорят только по-русски. Внукам с рождения все давалось на 2-х языках, и старшенький в 4 года переводил с одного на другой дедушке американцу. Правило жесткое - если рядом нет англоговорящих, говорим только по-русски. Оба, конечно, делают ошибки, и мы их поправляем и заставляем повторить правильно. У них хороший стимул учить язык - они у нас "звезды" детской студии "Родник" и любят аплодисменты и признание. А кроме того мы каждый год ездим в русский языковой лагерь и им приятно быть "героями русского языка."
Особо смешных выражений не припомню - они языки не мешают, но вот слово "вкуснички", выдуманное старшим, у нас прижилось.

Из подслушанного: "и бачишь - воно становится эвейлабл"; "Это меня не бозерает", "Вам слайсиком или напИсать?" "Дай писюк поюзать"

11

Мартина написал(а):

Ну, мои дети с языками проблем не имеют и между собой говорят только по-русски.

Немного сложновато когда зять - американец!  :)

12

Foxbat написал(а):

Немного сложновато когда зять - американец!  :)

Здесь всё состоит из неписанных правил.
Не умеешь - научим, не хочешь - заставим.

:crazyfun:

13

Моего новорожденног внука уже учит китайскому няня. Она с университетским образованием, говорит на манадаринском. Литовскому дочка решила не учить за ненадобностью. Жаль.

14

дети говорят прекрасно на немецком и английском и хорошо на русском

только по русски словарный запас маленький

15

Если вдруг, прежде чем завести семью и детей, случится куда-нибудь уехать, то заставлять их учить русский язык не буду категорически. ИМХО пусть лучше чего-нибудь более полезное выучат - хоть тот же китайский. Конечно, самому говорить по-русски гораздо сподручнее, но это не достаточная причина, чтобы детЯм заморочки устраивать.

Другое дело, что если в принципе учить иные языки, помимо родного, то делать это лучше с малого возраста начиная: потом это дело сложнее дается.
Сам свободно владею английским (ну и русским, разумеется) - спасибо хорошим людям, которые в раннем детстве со мной интенсивно занимались, и затем толковым учителям-преподавателям. Французский в школе учил, сейчас не помню совершенно; немецкий - в старших классах и ВУЗе, объясниться на уровне "моя твоя понимай", может быть, смогу. Сейчас единственный вариант новый язык выучить на приличном уровне - угрохать на это неимоверную кучу времени.

Для детишек ИМХО современная обязательная программа - родной язык, английский, китайский. Все три языка - обязательно на уровне "свободное владение". Сам очень жалею, что китайского не знаю.

Отредактировано glas_naroda (2011-11-09 05:40:11)

16

glas_naroda написал(а):

Для детишек ИМХО современная обязательная программа - родной язык....

Какой язык "родной" для ребенка рожденного в Америке?

17

Мартина написал(а):

"Дай писюк поюзать"

Совершенно русская фраза. Неужто в Америке говорят по-нашему?

18

Foxbat написал(а):

Какой язык "родной" для ребенка рожденного в Америке?

Английский конечно. Родители могли значительную часть жизни говорить по-русски, им может быть удобен русский язык, но ребенку его знание совершенно ничего не даст: область применения только одна - чтобы мама с папой потешились :) Ну, может, несколько раз в жизни съездить на пару недель в Россию.

В третьем-четвертом поколении эмигрантов в семье по-любому будут дети - чистые американцы (если, конечно, речь не о каких-нибудь чеченцах, которые формально тоже россияне); и зачем при таком раскладе ребенка нагружать совершенно ненужным ему багажом, если уже его дети с Россией себя по факту практически никак ассоциировать не будут?

19

Antti написал(а):

Вообще -  нет сложностей. У детей (младших) два родных языка.

Считал так же, пока не приехал с дочкой на Украину. Очень четко стало заметно, что она знает русский как иностранный, а не родной. Большой словарный запас, но путается в падежах.

20

grg написал(а):

Считал так же, пока не приехал с дочкой на Украину.

Ага,тоже самое. Приехал с сыном в штаты,он там начал общаться с "русскоязычными" родственниками его возраста. Оказалось,что им между собой,всё же легче общаться на английском.
К нам раз в год-два приезжают родственники из Украины,смеються когда дочка говорит по-русски. А по мне так вроде замечательно говорит,я ж не замечаю,что половина слов на иврите  :D

21

Моя старшая часто выдаёт перлы лингвистики.  Несколько недель назад прибежала на кухню за льдом с криками: "Я не хочу быть блондинкой!"  Родительский допрос показал что в ходе ожесточённых боёв с младшей сестрой, она получила куклой в глаз.  При этом её очень беспокоила вероятность синяка (бланша) под глазом.  Само слово "бланш" для неё было созвучно английскому "blonde", из чего и получили английские мысли в русском переводе.

22

Смотрели как то "Ледниковый период 2".  Я ненадолго отлучился от телевизора, а когда вернулся, моя дочь решила ввести меня в курс пропущенных событий:
"Там слон-девочка и слон-мальчик пошли..." 
"Не слон, а мамонт" - поправил её я. 
Подумав пару секунд, она выдала: "Там мамант и папант..."

Отредактировано андим (2011-11-09 12:22:47)

23

андим написал(а):

"Там мамант и папант..."

****************************************

Просто здОрово!  :)

24

андим написал(а):

Подумав пару секунд, она выдала: "Там мамант и папант..."

Угу. Вот только эти термины слышал лет так 25 назад. От отца. Ни разу не бывшего за пределами СССР...

25

PAULIUS написал(а):

Литовскому дочка решила не учить за ненадобностью. Жаль.

Вот с этим надо бороться.

26

Foxbat написал(а):

Какой язык "родной" для ребенка рожденного в Америке?

Английский или испанский.

27

Idalgo написал(а):

А по мне так вроде замечательно говорит,я ж не замечаю,что половина слов на иврите  :D

********************************************

  :flag:

28

glas_naroda написал(а):

Конечно, самому говорить по-русски гораздо сподручнее

совсем не обзательно

мне уже лет 8-10 сподручнеена немецком

русский для меня сейчас — приятная ностальгия

glas_naroda написал(а):

Родители могли значительную часть жизни говорить по-русски, им может быть удобен русский язык, но ребенку его знание совершенно ничего не даст

сыну при трудоустройстве в немецкую компанию знание русского было зaписано в жирный плюс

29

glas_naroda написал(а):

Английский конечно. Родители могли значительную часть жизни говорить по-русски, им может быть удобен русский язык, но ребенку его знание совершенно ничего не даст: область применения только одна - чтобы мама с папой потешились

Когда дочка первый раз заканчивала университет, у неё был 4 предложения работы.
В трёх местах на собеседовании и приёмных тестах, ей давали тест по русскому языку.
Сейчас на работе довольно активно использует русский и испанский.
Знание языка лишним не бывает, а отказываться от того что само идёт в руки имхо глупо.

30

Зануда написал(а):

PAULIUS написал(а):
исключение для мата.
это уже третий язык.

Для меня пятый.


Вы здесь » Форум Зануды - свободное общение обо всём. » Свободный » Говорят двуязычные дети