Форум Зануды - свободное общение обо всём.

Объявление

Уважаемые форумчане! Наш форум переехал на новый хостинг и новый адрес HTTP://SVOBODA-ON.ORG

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Почему..

Сообщений 1 страница 30 из 50

1

..мы говорим Шотландия,Финляндия,Ирландия,Исландия,Новозеландия,Гренландия,но не Ингландия?
У всех названий абсолютно одинаковое окончание,но только последнюю страну упорно называют Англия.
Вот такой вопрос измучил меня в последние двое суток.

2

Потому что англы тама. Нет?

3

Всеволод написал(а):

Потому что англы тама. Нет?

Да,но самоназвание страны таки England инглэнд. Да и Angles  звучит как энгелс,практически "углы" :)

4

Idalgo написал(а):

Да,но самоназвание страны таки England инглэнд

Скотланд или Айеленд тоже звучит хорошо. Но не зовем так. Дикари-с.

5

Idalgo написал(а):

Да и Angles  звучит как энгелс,практически "углы"

Дык англы - жители ангулуса (дальнего угла). Ютландия нынешняя.

6

Всеволод написал(а):

Но не зовем так. Дикари-с.

Что интересно,в Израиле тоже говорят Англия,хотя при этом Скотланд и Финланд. Никак не врублюсь за что такое исключение.

7

а это говорит о давности отношений, так же как Москва - [москоу], Рим, а не Ром, Китай и т.п.

8

Русский язык во многом состоит из исключений, которые надо просто запомнить. :) Забей.

9

SeRgek написал(а):

а это говорит о давности отношений, так же как Москва - [москоу], Рим, а не Ром, Китай и т.п.

Не,граждане,я понимаю,когда в определённом языке есть собственные названия чужих страни городов,так же понимаю,когда пользуються оригинальными названиями,но Англия вдруг выпадает из всех правил.

sgt написал(а):

Русский язык во многом состоит из исключений, которые надо просто запомнить.

(отвечу как иностранец,как будто русский мне не родной :) )Это я тоже понимаю,но разве название,тем более иностранное, может являться частью русской грамматики?

sgt написал(а):

Забей.

Рад бы...вторые сутки не спится по этому поводу :D

10

Германландия.

11

Англию называют Англией в честь англов, самого многочисленного германского племени, обосновавшегося в Англии в V и VI веках н. э. Некоторые полагают, что это племя было потомками выходцев тех, кто жил на полуострове Ангелн, земли, являющейся сегодня частью Дании и северной Германии. Дальнейшие толкования этого названия сомнительны и недостоверны. Другое значение: часто используется в качестве синонима Великобритании.

Первые упоминания об англах находятся в труде под названием «Германия», написанном в 98 году н. э. историком Тацитом.

Согласно Оксфордскому словарю английского языка, первое известное использование «Англии», относящейся к южной части острова Великобритании, было в 897 году. Название Англия часто используется неправильно, подразумевая Великобританию в целом.

Англия — место происхождения английского языка и Англиканской церкви, а английское законодательство формирует основу юридических систем многих стран; кроме того, Лондон был центром Британской империи, а страна — местом рождения Промышленной революции. Англия была первой промышленно развитой страной в мире, а также страной с парламентской демократией, конституционные, правительственные и юридические новшества которой были переняты другими нациями и странами.

Королевство Англия, включая княжество Уэльс, являлось отдельным государством до 1 мая 1707, когда объединилось с Шотландией в Королевство Великобритания.

12

Idalgo написал(а):

Это я тоже понимаю,но разве название,тем более иностранное, может являться частью русской грамматики?

Названия - суть традиционно сложившиеся устойчивые слова. Мы же говорим Техас, а не Тексас. Поэтому все эти новоделы типа Бошкортостан, Алматы, Молдова - исключительно политкорректное коверкание языка. В русском есть Башкирия, Алма-Ата и Молдавия, и русским должно быть глубоко похуй, как к этому относятся жители этих территорий. Уверен, в иврите дело обстоит так же. В латышском, кстати, тоже - не Псков, а Плескава, не Москва, а Маскава, и латышей абсолютно не ебет, как русские к этому относятся. И это правильно.

Отредактировано sgt (2012-01-06 14:42:59)

13

sgt написал(а):

Поэтому все эти новоделы типа Бошкортостан, Алматы, Молдовы - исключительно политкорректное коверкание языка. В русском есть Башкирия, Алма-Ата и Молдавия, и русским должно быть глубоко похуй, как к этому относятся жители этих территорий.

:flag: плюсмного

Истанбул никто не говорит. Стамбул.
И я не буду говорить "V Украине", "Кыргызстан" и т.д. И Tallinn по-русски "Таллин" и не надо заставлять русских тянуть согласные на конце слова.

Чё за хня? Вместо русской "В" выпрыгивает "На". Написал латиницей.

Отредактировано Ursvamp (2012-01-06 14:47:09)

14

sgt написал(а):

и латышей абсолютно не ебет, как русские к этому относятся. И это правильно.

абсолютно правильная позиция.

15

Ursvamp написал(а):

В русском есть Башкирия, Алма-Ата и Молдавия, и русским должно быть глубоко похуй, как к этому относятся жители этих территорий.

+1 :yep:

16

Ursvamp написал(а):

Чё за хня? Вместо русской "В" выпрыгивает "На". Написал латиницей.

автозамена.
По-русски.

Украинское "B Украине" автоматом переводит "На Украине"

17

Зануда написал(а):

автозамена.
По-русски.

:cool:

18

Тест:

В Украине
Таллинн
Башкортостан
Алматы

Только с Украиной работает. А остальное?

Финны кстати тоже говорят "На Русь".

Отредактировано Ursvamp (2012-01-06 15:58:49)

19

Зануда написал(а):

Англия была ....страной ..... конституционные.....новшества которой были переняты другими нациями и странами.

Гм...
А в Англии Конституция есть?

20

sgt написал(а):

Русский язык во многом состоит из исключений, которые надо просто запомнить. :) Забей.

это на самом деле так

ну почему при наличие в русском языке букв "Г" и "Х" Ганновер, Гамбург, Гитлер, Гиммлер пишутся через "Г", а не через "Х".

Ведь по немецки там "Х" - Hannover, Hamburg, Hitler, Himmler.

:dontknow:

21

Зигги написал(а):

Ведь по немецки там "Х" - Hannover, Hamburg, Hitler, Himmler.

Ну так мы читаем Геббельс вместо Гёббельс :)

22

sgt написал(а):

Ну так мы читаем Геббельс вместо Гёббельс

как и с Герингом - он ведь ГЁринг.

23

Миссис Хадсон и река Гудзон пишется и звучит на английском одинаково.

24

Ринго Сталин написал(а):

Миссис Хадсон

А мне доводилось читать перевод, в котором фигурировали Шерлокъ Гольмсъ, Миссизъ Гудзонъ и Докторъ Уотсонъ.
По теме: Anglia - это таки английское слово. Королевство восточных англов так называлося.

25

Ursvamp написал(а):

Истанбул никто не говорит

Кроме турки.
Лично для меня повод для напряга является то что Атина - Афины, Методий - Мефодий, Термопили - Фермопилы, Теодор - Феодор, Маратон - Марафон и т.д. Так же и с Хитлер, Химлер,Гьобелс.В том ряду и русское - Винчестер, Смит и Вессон, Техас, Вайоминг и далее. Но что поделать, раз в том монастыре так принято...

Отредактировано Digest (2012-01-06 20:43:43)

26

Зигги написал(а):

Ведь по немецки там "Х" - Hannover, Hamburg, Hitler, Himmler.

Это если не вспоминать баварское произношение с ЩЬ вместо ХЬ

27

Digest написал(а):

Атина - Афины, Методий - Мефодий, Термопили - Фермопилы, Теодор - Феодор,

раньше в русском языке было 2 буквы, которые обозначали звук Ф. Одна называлась "фита" и она употреблялась как раз там, где th. А нормальная Ф употреблялась там, где было ph. Поэтому слово "орфография" писалось до революции как "ор(Фита)ограФия. Причем все слова с Ф в русском языке заимствованные из других языков. Емнис, как-то так...

Отредактировано sgt (2012-01-06 21:18:20)

28

Ironic написал(а):

А мне доводилось читать перевод, в котором фигурировали Шерлокъ Гольмсъ, Миссизъ Гудзонъ и Докторъ Уотсонъ.

А доблестный рыцарь Айвенго при Пушкине вообще был "Ивангое".

29

NLPepper написал(а):

А доблестный рыцарь Айвенго при Пушкине вообще был "Ивангое".

И Робинсон Крузоэ, сочинения Данилы Дефоэ...

Отредактировано Ironic (2012-01-06 22:04:53)

30

Идальго, спецом для вас: University of East Anglia

NLPepper написал(а):

А доблестный рыцарь Айвенго при Пушкине вообще был "Ивангое".

И даже "Иваное"

Замену Х на Г  в некоторых случаях можно объяснить благозвучием. Всё-таки "герр" звучит русскому человеку несколько иначе чем "хер".