Продолжение темы. Начало разговора: Российские корабли покинули территориальные воды Сирии
Российские корабли покинули территориальные воды Сирии - 2
Сообщений 1 страница 30 из 647
Поделиться22012-01-14 17:06:09
проливает свет на твою теорию марионетнического поведения РФ в Сирии
Я не говорил "марионеточного", что за пропагандистская риторика. Свободное, независимое, предсказуемое поведение в рамках западной цивилизационной модели.
Are they trying to develop a nuclear weapon? No. But we know that they're trying to develop a nuclear capability.
Переведу своими словами:
Пытаються ли они произвести ядерное оружие? Нет. Но мы знаем,что они пытаються развивать ядерный потенциал.
А ты переводи дословно, и в полном соответствии со сказанным.
Поделиться32012-01-14 17:08:16
без всякого "но" дальше идет информация о развитии ядерной отрасли вообще.
Не пообще,а развитии ядерного потенциала.
Поделиться42012-01-14 17:09:04
http://translate.google.ru/?hl=ru&t … capability
Отредактировано парадокс (2012-01-14 17:11:06)
Поделиться52012-01-14 17:10:30
Я не говорил "марионеточного", что за пропагандистская риторика. Свободное, независимое, предсказуемое поведение в рамках западной цивилизационной модели.
Если оно продвигает политику запада,то марионеточное. Ты же уже с этим соглашался.
А ты переводи дословно, и в полном соответствии со сказанным.
А мой перевод дословен.
Пытаються ли они произвести ядерное оружие? Нет. Но мы знаем,что они пытаються произвести ядерный потенциал.
Поделиться62012-01-14 17:10:35
Не пообще,а развитии ядерного потенциала.
Нет, не потенциала.
Поделиться72012-01-14 17:11:43
Для тех, кто до сих пор в т-34
Иран, имея запасы конвенционального топлива одни из самых больших в мире нуждается в АЭС? Ирану, не имея своих месторождений урана есть экономический смысл строить АЭС (повторюсь, при наличии конвенциоального топлива)? Ирану есть смысл вместо АЭС построить несколько нефтеперерабатывающих заводов (напомню, Иран экспортирует нефть, но импортирует бензин)? Российский ученый передал (продал?) Ирану конструкцию взрывателей для ядерного заряда специально для АЭС?
что иран НЕ разрабатывает атомное оружие?
Поделиться82012-01-14 17:12:11
http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en|ru| capability.
http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en|ru|nuclear capability
Поделиться92012-01-14 17:12:26
capability.
все словари и переводят, как "возможность"..
Поделиться102012-01-14 17:13:17
Нет, не потенциала.
И тебе,как выпускнику Оксфорда:
nuclear capability - ядерный потенциал
Поделиться112012-01-14 17:13:39
http://translate.google.ru/?hl=ru&tab=wT#en|ru|nuclear capability
что и доказывает тождественность слов..
то что никакого "но" у министра нет- Вы тоже согласны?
Поделиться122012-01-14 17:14:57
ядерный потенциал
хохмы ради переведите "ядерные возможности"...
Поделиться132012-01-14 17:15:04
все словари и переводят, как "возможность"..
Это если забивать то,что Вам нужно,а не то,что в тексте.
Поделиться142012-01-14 17:15:14
это синонимы..
Поделиться152012-01-14 17:15:47
хохмы ради
Истины ради,переведите текст
Поделиться162012-01-14 17:15:49
Вам нужно,а не то,что в тексте.
если забить ВЕСЬ текст- вы вообще обалдеете!
Поделиться172012-01-14 17:16:27
,переведите текст
возможности= потенциал.
поэтому гугль и переводит как хочет..
Поделиться182012-01-14 17:16:33
все словари и переводят, как "возможность"..
Идальго перевел абсолютно правильно. Доморощенные переводчики страдают тем, что не хотят углубляться и берут первое попавшееся значение. Одно из значений (воен.) слова capability - потенциал: http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&am … y&l1=1
Поделиться192012-01-14 17:17:25
это синонимы..
Ага,как потенциальные возможности.
Возможности,которые у вес есть,а не те,которых у вас нет по той,или иной причине. Может профукали?
Поделиться202012-01-14 17:18:18
А мой перевод дословен.
Ой вей. Ability, capability и potentiality это несколько разные слова. Причем, последнее - даже не синоним первым двум.
Не говоря уж о том, что в русском языке "потенциал" чаще означает вовсе не способность, не умение и не возможность, а некоторый запас, еще не используемый.
Поделиться212012-01-14 17:18:38
Ага,как потенциальные возможности
это- тавтология
Поделиться222012-01-14 17:18:43
если забить ВЕСЬ текст- вы вообще обалдеете!
Поэтому я гуглевским транслитом не заморачиваюсь. Перевожу сам,а если какое слово не знаю,есть оксфордский словарь.
Поделиться232012-01-14 17:19:57
Поэтому я гуглевским транслитом не заморачиваюсь
я вам в подарок привезу словарь синонимов..
Поделиться242012-01-14 17:22:02
Ой вей. Ability, capability и potentiality это несколько разные слова.
Вот именно Ой вэй.
Ability и capability - это как раз возможность,способность,а potentiality - это именно потенциальная возможность.
А словосочетание nuclear capability - ядерный потенциал
Поделиться252012-01-14 17:22:50
Ага,как потенциальные возможности.
Возможности,которые у вес есть,а не те,которых у вас нет по той,или иной причине. Может профукали?
Просто бывают еще и "реальные возможности". Это когда уже есть и оружейный уран, и взрыватели, и устройство знаем, осталось только собрать до кучи (или уже собрали 200 штук)...
Поделиться262012-01-14 17:25:02
потенциальная возможность.
ААААААААААААААААААААААААА!
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ...
Поделиться272012-01-14 17:25:39
я вам в подарок привезу словарь синонимов..
Спасибо не нужно,мне уже негде книги ставить.
Поделиться282012-01-14 17:29:09
А словосочетание nuclear capability - ядерный потенциал
Что ты споришь? Люди, знающие английский на уровне советской школы, наверняка лучше тебя знают английский.
ПС. Ядерные возможности - охуеть! Горбаче и путин совсем отучили вас говорить осмысленными фразами? Лично я в этих словах смысла не вижу.
Поделиться292012-01-14 17:31:16
ПС. Ядерные возможности
возможности в ядерной сфере
Поделиться302012-01-14 17:31:22
Если оно продвигает политику запада,то марионеточное. Ты же уже с этим соглашался.
Нет, это тебе так показалось. Соглашался я не с этим. Перечитай внимательно тот разговор целиком.