Форум Зануды - свободное общение обо всём.

Объявление

Уважаемые форумчане! Наш форум переехал на новый хостинг и новый адрес HTTP://SVOBODA-ON.ORG

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



идиш в немецкой жизни

Сообщений 31 страница 37 из 37

31

Erich Weisse написал(а):

Например, СС - штурм унд ШОМЕР банд, если я не ошибаюсь.

Ошибаетесь :)

SS - ШутцШтафель (SchutzStaffel) - Защитный эшелон

SA - ШтурмАбтайлунг (SturmАbteilung) - Атакующее подразделение

SD - ЗихерхайтсДинст (SicherheitsDienst) - Служба охраны

Erich Weisse написал(а):

А в юго-восточных диалектах германского языка раньше таки пестрели: гроши, шмальц

Грошен (Groschen) от итальянского "grosso" от  "denaro grosso" (большой динар) первоначально серебрянная монета, размером больше арабского динара

Шмальц (Schmalz) - от немецкого плавиться (Шмельцен - Schmelzen) расплавтенное сало

32

ИМХО:

Дык, насчёт СС просто видел как то расшифровку именно как "штурмовые и охранные", что, согласитесь, ближе к их реальному использованию. Возможно, это простонародная германская расшифровка тех времён, но она тоже показатель "ходимости" ивритских слов в германской речи.

А насчёт грошен и шмальц и т.д. тоже спорить не буду (хотя гроши - совсем уж не большие деньги, от которых якобы произошли, а совсем наоборот), просто за долгие годы слова такие часто переходили из рук в руки, забываясь на своей родине и приобретая новую с аргументами о своем происхождении, что аж писец!  :)))

Да и просто интересно, слушая, например, украинску мову, находить исконный смысл в некоторых современных русских словах.

Блииин, ну прям опять тост получился и невозможно не выпить!   :)))

Отредактировано Erich Weisse (2012-05-20 22:33:28)

33

Erich Weisse написал(а):

Возможно, это простонародная германская расшифровка тех времён

Может быть  :dontknow:

Erich Weisse написал(а):

но она тоже показатель "ходимости" ивритских слов в германской речи.

несомненно

один из моих преподавателей языка 20 лет назад был филологом германистом с подспециализацией "идиш".

говорил, что ОЧЕНЬ много слов через испанский, французский, итальянский и  напрямую перешло в немецкий.

и что значительную их часть уже практически невозможно уловить, ибо эти слова в тех же испанском, французском и итальянском уже считаются своими.

Erich Weisse написал(а):

слушая, например, украинску мову

а в восточно-славянских языков куча фарсизмов и тюркизмов (в которых тоже была часть ивритских слов - через тех же хазар или вавилонскую общину)

34

А то! Взять тот же гай и кохання!   :)))

Когда ещё ходили пассажирские поезда, имеющее массу остановок, интересно было по смене пассажиров посмотреть, как один народ плавно сменяет другой, как изменяется их речь, архитектура.

Собирался в гости, но придётся отложить - землетресение, гибель людей и их труда - прекрасных итальянских сыров....     :(((
Скорблю без шуток...

35

А что случилось?

мы с женой сегодня целый день гуляли, радио не слушали и телевизор тоже.

36

Дык, я сам тивилизор не смотрю, радиву неслушаю. Горкие новости почерпнул из и-нета. Родичи, слава Б-гу, живы - разговаривали с бабкой   :)))  разумеется, эту тему обошли.

37

Чикса не от слова шикса имхо, а от слова чик, так по-американски тёлок называют. Русские на свой лад переделали.
Чик - чикса.
Бак - бакс.

Глагол "чилать" у вас уже появился?