какой сюжет?
я ссылку дал
Форум Зануды - свободное общение обо всём. |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум Зануды - свободное общение обо всём. » Свободный » Когда вместо "прання" написано "стирка", я могу неправильно понять
какой сюжет?
я ссылку дал
смотри и наслаждайся
та ни..
и другое дело- изготовить новую деталь, при ограниченном спросе.
А я поэтому и предлагаю: не наносить на саму деталь.
Разве в законе сказано, что все новые надписи должны быть изготовлены тем же способом (гравировкой, резьбой, штамповкой и пр.), а все старые - уничтожены?
Разве в законе сказано
у хохлов, видимо да...
Разве в законе сказано, что все новые надписи должны быть изготовлены тем же способом (гравировкой, резьбой, штамповкой и пр.), а все старые - уничтожены?
у хохлов, видимо да...
зацарапаны, затерты, замазаны и преданы анафеме.
повторю- на станок стоимостью 900 евро нанести все надписи не на английском ( станок, кстати, немецкий), а на русском или украинском- один фиг- будет стоить примерно 2000 подготовка инструмента и 50-60 евро за станок.
(задумчиво) Это ж каким там способом надписи нанесены. И что за надписи. Буковки "мм" на лимбах? Так они интернациональны.
Или кому-то не лень лить надписи заодно со станиной? Видел такое. Походу, еще японское-трофейное.
З.Ы. На украинских авто, которые у нас в такси работают, надписи англоязычные. Так что кто-то кого-то обманывает...
З.З.Ы. На моем ижике обозначение модели написано тремя разными способами.
Отредактировано Всеволод (2013-03-11 09:35:15)
Например, у нас иногда на красивую бутылку хорошего вина (или флакон духов), поверх изящной фирменной этикетки лепят уродскую самоклеящуюся белую бумажку с типографским текстом на русском языке.
На самом деле это свидетельство того, что продукт реально импортный, а не произведен в ближайшем подвале. Если есть возможность - всегда покупаю именно такие. Изящная фирменная этикетка испорчена, но мне важнее содержимое
Поддерживаю Всеволода. Практически на всех продуктах питания три языка. Вертишь вертишь, пока среди "курамы"и "склад" найдешь "состав". А казахи-то в России такое нацменьшинство, что дооолго искать надо.
Просто не надо менять этикетки при поставках в Казахстан, в Украину и Россию. А не для того, чтобы могли читать казахи-жители России.
о том, что пора перестать мыслить высокомерно с позиции империалистов, и привыкнуть к мыслю, что они- другое государство и имеют право говорить, писать, читать и штамповать стиралки с указаниями на своем языке.
В общем-то, согласна. Правда, в Украине до сих пор в быту многие используют русский язык. У меня подруга живет в Киеве. Она татарка. К слову, коренная москвичка. Вышла замуж и уехала жить в Киев (в конце 70-х). И дочку от первого брака взяла с собой. Естественно, в быту использует русский. Писала, сколько трудностей от того, что документооборот весь на украинском. Но не ропщит, понимает, что по-другому не будет. Ее дочь, тоже татарка, уже украинский знает хорошо, т.к. училась в украинской школе.
Странно
Это тема москальская и свидомым тут не место.
Вышла замуж и уехала жить в Киев (в конце 70-х). И дочку от первого брака взяла с собой. Естественно, в быту использует русский. Писала, сколько трудностей от того, что документооборот весь на украинском.
я таки прошу прощения - но за 20-30 лет язык не выучить?
Вот как звучит сама норма в законе:
Стаття 26. Мова реклами і маркування товарів
1. Рекламні оголошення, повідомлення та інші форми аудіо- і візуальної рекламної продукції виконуються державною мовою або іншою мовою на вибір рекламодавця.
2. Знаки для товарів і послуг наводяться у рекламі у тому вигляді, в якому їм надана правова охорона в Україні відповідно до закону.
3. Маркування товарів, інструкції про їх застосування тощо виконуються державною мовою і регіональною мовою або мовою меншини. За рішенням виробників товарів поруч із текстом, викладеним державною мовою, може розміщуватися його переклад іншими мовами. Маркування товарів для експорту виконується будь-якими мовами.
Перевод:
Маркирование товаров, инструкции ппро их применение, пр. выполняются на государственном языке и региональном языке или языке меньшинств.
По решению производителя товаров рядом с текстои, изложенным на государственном языке, может размещаться его перевод на другие языки.
Маркировка товаров для экспорта может выполняться на люом языке.
надпись на украинском для них признак низкого качества товара.
Писала, сколько трудностей от того, что документооборот весь на украинском.
Я всегда опасаюсь подписывать с украинскими фирмами договора на русском языке.
Первый признак того, что фирма не может содержать нормального юриста, владеющего украинским.
Нора написал(а):
Вышла замуж и уехала жить в Киев (в конце 70-х). И дочку от первого брака взяла с собой. Естественно, в быту использует русский. Писала, сколько трудностей от того, что документооборот весь на украинском.я таки прошу прощения - но за 20-30 лет язык не выучить?
Наверно, зависит от места проживания. Если бы жила во Львове, то, думаю, давно бы выучила. А живет в Киеве. Там до сих пор в быту по-русски говорят. Но документооборот на украинском. Если бы она была клерком, тоже бы подстегнуло. А она раньше работала программистом, сейчас - тестирует программы. Ну и возраст уже за 60. Да и муж был евреем (был, потому что уже лет 17 в разводе), по-украински не говорил. Она, конечно, как-то освоила, но пишет с ошибками.
По поводу 20-30 лет... Она там уже больше 30 лет живет. Но необходимость в знании украинского появилась только в 90-е годы. Да и то относительная. На работе у них до сих пор в ходу русский. Украинский нужен, если надо написать служебное письмо или заявление. А это не так часто надо. Наверно, когда Украина полностью откажется от русского, тогда язык - в силу необходимости - выучат все. Но это, наверно, случится лет через 20-30.
Отредактировано Нора (2013-03-11 13:50:47)
Наверно, зависит от места проживания. Если бы жила во Львове, то, думаю, давно бы выучила. А живет в Киеве. Там до сих пор в быту по-русски говорят. Но документооборот на украинском. Если бы она была клерком, тоже бы подстегнуло
я, как бы, тоже родился и жил в Киеве, в абсолютно русскоязычной семье, даже в школе украинский не учил(был освобожден)
тем не менее и мать и я свободно говорили на украинском(не друг с другом а вообще ), читал книги а когда все обучение было переведено на украинский - без каких-либо проблем сдал и литературу и язык на 5, и со спецпредметами не имел проблем
равно как и свободно общался с пейзанами в мои посещения З.Украины, хотя и литературный украинский мала-мала отличается от местных диалектов
так что
было бы желание.
Отредактировано viking_il (2013-03-11 13:55:45)
я, как бы, тоже родился и жил в Киеве, в абсолютно русскоязычной семье, даже в школе украинский не учил(был освобожден)
тем не менее и мать и я свободно говорили на украинском(не друг с другом а вообще ), читал книги а когда все обучение было переведено на украинский - без каких-либо проблем сдал и литературу и язык на 5, равно как и не имел проблем со спецпредметами
так что
Возраст! Ей сейчас за 60. Вот ее дочь (ей 40 лет) хорошо говорит по-украински, а уж внучка (21 год), вообще, украинская патриотка. При этом они все знают еще и татарский.
Отредактировано Нора (2013-03-11 13:57:01)
Возраст! Ей сейчас за 60
сейчас да, а ведь 30 лет назад она была несколько помоложе, верно?
сейчас да, а ведь 30 лет назад она была несколько помоложе, верно?
Но тогда все вокруг говорили по-русски: и дома, и на работе, и в магазинах. Не было необходимости. Если бы вокруг говорили по-украински, выучила бы. А у нее и сейчас на работе говорят по-русски. Вот дочь - уже следующее поколение - говорит и пишет по-украински хорошо.
Но тогда все вокруг говорили по-русски: и дома, и на работе, и в магазинах. Не было необходимости
дык и я об чем - у меня тоже не было необходимости
И даже в Израиле вполне можно жить не зная иврита(подозреваю что и во многих других странах тоже)
многие так и делают
однако я считаю что не знать язык места проживания(не пишу "страны" т.к. Украина тогда не была независимой) - не есть хорошо ...и даже есть в этом что-то хамское.
меня, например, не удивляет когда моя знакомая, дочь грузинского еврея и еврейки армянской, живущих в Таллинне, разговаривает с матерью на эстонском
но удивляет обилие "негров"(родившихся и выросших там) в странах Прибалтики, которые не могут или не хотят сдать языковой экзамен на гражданство
ВУкрaину
НА
або мовою меншини
О!
идет программер лесом
Странно,но я об одном Питерском кацапе
да ладно.
в теме один хохол- учитель из львова.
все остальные- нормальные украинцы..
Если бы жила во Львове, то, думаю, давно бы выучила.
Я до 4-х лет вообще по-русски не говорил. А ни слова.
А одна из самых запомнившихся из раннего детства книг-"Чорна стрiла" Стивенсона. На мове, ессно.
и язык на 5, и со спецпредметами не имел проблем
однако я считаю что не знать язык места проживания(не пишу "страны" т.к. Украина тогда не была независимой) - не есть хорошо ...и даже есть в этом что-то хамское.
Полностью соглашусь, но лично я просто не люблю ощущать себя дураком - вокруг люди что-то говорят, а ты не понимаешь.
А одна из самых запомнившихся из раннего детства книг-"Чорна стрiла" Стивенсона. На мове, ессно.
самиздат? подполье?
самиздат? подполье?
Отредактировано krapper (2013-03-11 15:38:24)
самиздат? подполье?
Угу. Из Канады прислали. Тираж был предназначен для просвещения торопецких дикарей и приобщения их к мировой культуре. Оказалось, что не в коня корм. Оне по прежнему предпочитают исключительно "Капитал" и ППС ВИЛа, а особо одарённые пытаются(впрочем, безуспешно) осилить переписку Энгельса с Каутским.
======================================
krapper
Именно это издание!
Аж в душЕ что-то шевельнулось.
А скан стихов неможно скинуть, ну, тех: "Ти, Беннет Хетч ГрIнстон спалив...", что к дверям пришпилили?
Отредактировано vadja2 (2013-03-11 15:58:14)
krapper
Именно это издание!
Аж в душЕ что-то шевельнулось.
А скан стихов неможно скинуть, ну, тех: "Ти, Беннет Хетч ГрIнстон спалив...", что к дверям пришпилили?Отредактировано vadja2 (Сегодня 14:58:14)
Все, шо есть:
Все, шо есть:
Ага. Просто подумал, что это Ваша книга.
Вы здесь » Форум Зануды - свободное общение обо всём. » Свободный » Когда вместо "прання" написано "стирка", я могу неправильно понять