Написание слова "Россия" японскими иероглифами (кандзи) очень интересно. С одной стороны, японцы для записи иностранных слов и заимствований используют катакану (слоговая азбука), и в таком случае слово "россия" пишется по его звучанию: ロシア (РО-СИ-Я). С другой стороны, для ее записи используются и кандзи (иероглифы, нужные в общем значении для записывания неизменяемых частей слов). И в этом случае написание зависит от международной политики. Например, в словарях до сих пор засело написание 魯国 (РОКОКУ), которое по значению кандзи переводится как "страна дураков".
Давайте уйдем глубже в этимологию этого слова. Если со второй его частью (国 все понятно (этот иероглиф переводится как "страна"), то с левой все гораздо интереснее, так как один из словарей предлагает такое значение:
1) Россия
2) глупый
Таким образом, в сознании японца образ целой страны не ассоциируется ни с чем, кроме глупости. Оно и понятно.
Я не знаю никакого иного примера такого отношения к государству. Можно выбрать любой исторический конфликт, который вызвал определенные стереотипы, но никогда, например, французы не называли Германию "etat des foules" (и наоборот, der Idiotestaat или в подобных вариациях). Зато исторических нападок, выразившихся в дальнейшем в лингвистике, на Россию можно найти тысячи, и японский пример является лишь одним из самых показательных.
Сперто с http://talks.guns.ru/forummessage/37/524161.html
***********
Любопытно