и где эта общность между мароканским евреем и русским?
Т.е. генетика - лженаука?
Форум Зануды - свободное общение обо всём. |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум Зануды - свободное общение обо всём. » Форум МЖМЗ (Международный Жидо-Масонский Заговор) » Мифы о сионизме - миф1
и где эта общность между мароканским евреем и русским?
Т.е. генетика - лженаука?
и где эта общность между мароканским евреем и русским?
В том,что они живут в одной стране,исповедуют одну реллигию и являюся одним народом.
почему с моей?
с исторической..
С исторической точки зрения,вас в Питере быть не должно,а меня в Израиле должно. Что вы там делаете,как не окупируете?
Пообщайтесь с polex-ом на эту тему,вы у него вызовете больше сочувствия.
национальность), которая исповедует определенную религию, и за счет этого как национальность сохранившаяся тысятелетия.
дайте определение национальности.
по гебельсу это циркуль и цвет глаз.
по нормальному-
На́ция (от лат. natio — племя, народ) — социально-экономическая, культурно-политическая и духовная общность людей индустриальной эпохи, сложившаяся в результате становления государства.
ай-ай-ай,парадокс как не стыдно али мы таки не знаем что нация и национальность таки разные понятия?
НАЦИОНАЛЬНОСТЬ - принадлежность человека к определенной этнической общности людей, отличающейся особенностями языка, культуры, психологии, традиций, обычаев, образа жизни
а то что пишете Вы - енто *В большинстве современных европейских языков соответствующий термин (например, английское nationality) обозначает подданство (вид юридических отношений государства и индивида, гражданство); иногда ошибочно переводится как «национальность» или ошибочно же используется для перевода русского «национальность».*
и если нация без государства немыслима(равно как в и ее составе могут наличествовать больше одной национальности - российская нация, россияне, ведь не будете же Вы утверждать что они поголовно русские?или американская нация? ) то национальность вполне реальна без государства(или одна и та же национальность может быть частью разных наций)
Отредактировано viking_il (2010-01-04 20:59:43)
В том,что они живут в одной стране,исповедуют одну реллигию и являюся одним народом.
я существование израильского народа никак под сомнение не ставлю.
НАЦИОНАЛЬНОСТЬ - принадлежность человека к определенной этнической общности людей, отличающейся особенностями языка, культуры, психологии, традиций, обычаев, образа жизни
согласен.
и где эти признаки на 48 тгод?
Отредактировано парадокс (2010-01-04 22:28:12)
С исторической точки зрения,вас в Питере быть не должно,а меня в Израиле должно
какое это имеет отношение к нации?
Т.е. генетика - лженаука?
интересная тема.
назовите мне признаки генетичен6ского сходства меджу ашкенази и мароканцем..
назовите мне признаки генетичен6ского сходства меджу ашкенази и мароканцем..
Одинаковые гены
и где эти признаки на 48 тгод?
Легко.
Общая религия, общая культура и традиции, основанные на той же религии, образ жизни (кашрут. например). И язык, который знали все евреи - иврит - потому что на нем молились и в Мароко и в Иране, и в России
Отредактировано grg (2010-01-05 10:35:46)
У них документально на бумаге все оформлено в Ветхом Завете.. Так что ни когда эта земля их не была там даже Храм не их Иегове стоят до сих пор и их туристам показывают!
а это что за поток сознания?
и где эти признаки на 48 тгод?
на месте
назовите мне признаки генетичен6ского сходства меджу ашкенази и мароканцем..
если помните - не так давно темка была, о коэнах, потомках Ахарона, с генетическим анализом и прочим. Вам мало?
какое это имеет отношение к нации?
Территориальное.
Одинаковые гены
то есть гены у русского русского и русского еврея- разные?
очень интересно...
продолжайте, я внимательно Вас слушаю..
о есть гены у русского русского и русского еврея- разные?
несомненно.
сравни фотографии Березовского и Путина.
Легко.
Общая религия, общая культура и традиции, основанные на той же религии, образ жизни (кашрут. например). И язык, который знали все евреи - иврит - потому что на нем молились и в Мароко и в Иране, и в России
значится, так- общность религии я совершенно не ставлю под сомнение- я наоборот, на ней наставаю.
с языком вам облом-с.
искуственно восстановленный( видите как я корректен) иврит не существовал до начала 20го века..
спаниель и идиш не имеют ничего общего.
и пусть даже он- значит, вся общность- это вера и язык?
я то не против..
да или нет?
Территориальное.
замечательно.
развивайте мысль...
несомненно.
лауреат премии Геббельса номер один..
без обид- но в учебник биологии загляни..
спаниель
Я так ржал, ты не поверишь - язык называется Ладино, а не спаниель.
Твоя неграмотность тебя погубит - иврит ВСЕГДА был языком на котором молились.
Всегда.
А вот когда в него внесли современные слова (даже не внесли, а старыми словами обозначили новые предметы - самолёты там, трамваи и т.д. ) вот тогда из молитвенного языка и получился современный, но и язык и слова существовали более 3000 лет.
А кроме того, ты может и удивишься, но и Ладино и Идиш имели ивритскую писменность - и любой друг друга понимал.
Испанский или марокканский сефард прекрасно понимал польского ашкеназа.
но в учебник биологии загляни..
Нафига - я на жену посмотрел.
Ты сам визуально еврея от русского отличить не можешь?
иврит ВСЕГДА был языком на котором молились.
а то я не знал..
на нем однако, не общалисчь..
Испанский или марокканский сефард прекрасно понимал польского ашкеназа.
готов за базар отвечать?
УХ, Я НА ТЕБЕ ПОТОПЧУСЬ...
Ты сам визуально еврея от русского отличить не можешь?
конечно, нет.
то есть посмотри на свою жену- и на своего сына....
на нем однако, не общалисчь..
Но его все евреи ЗНАЛИ.
УХ, Я НА ТЕБЕ ПОТОПЧУСЬ...
И не надейся.
Раздухарился ты, я погляжу
отов за базар отвечать?
Естественно - ведь и те и другие владели молитвенным древнееврейским.
Слов для общения в нём более чем хватало - толкование священных текстов именно на нём и происходило.
то есть посмотри на свою жену- и на своего сына....
Посмотрел.
И?
Мои жена и дети не похожи на евреев?
Или наоборот, похожи на русских?
Мои жена и дети не похожи на евреев?
жена похожа. один из сыновей похож на арийца...
Но его все евреи ЗНАЛИ.
ты- знал?
без всяких "еслибы".
знал или нет?
понимал?
жена похожа. один из сыновей похож на арийца...
только арийцы сразу видят, что он не ариец совсем.
только арийцы сразу видят, что он не ариец совсем.
ЭТО ОНИ ТЕБЕ СКАЗАЛИ?
ты иврит знал или нет?
ты- знал?
без всяких "еслибы".
знал или нет?
понимал?
Естественно не знал - начиная с поколения моего отца и матери дети в хедере не обучались, а мои бабки и деды знали его поголовно.
И что я как только пререстал знать иврит изменился ментально и генетически?
Если твой дед знал русский, а ты бы вырос в Зимбабве, то ты стал бы автоматически негром?
Поколения украинских молокан живут в Канаде и пару уже поколений не знают украинского и русского, но продолжают считать себя украино-канадцами.
ЭТО ОНИ ТЕБЕ СКАЗАЛИ?
Это они всем сказали
Это тебе арийцы?
ты иврит знал или нет?
нет, не знал и не знаю
Но это единственное, что отличает меня от моего деда.
А следовательно я - еврей.
с языком вам облом-с.
искуственно восстановленный( видите как я корректен) иврит не существовал до начала 20го века..
Твоя неграмотность тебя погубит
+1
I. ИСТОРИЯ ИВРИТА
В истории иврита можно выделить несколько периодов:
1. Библейский иврит (12–2 вв. до н. э.). Основными языковыми памятниками этого периода являются книги Библии. Собственно говоря, в текстах Библии подлинным памятником библейского иврита является лишь буквенная часть (то есть прежде всего согласные), диакритические же знаки (נְקֻדּוֹת), передающие гласные и удвоение согласных, добавлены лишь в конце I тысячелетия н. э. Хотя передаваемая ими еврейская религиозная традиция чтения Библии восходит к произношению, преобладавшему в библейский период, она отражает также фонетические изменения (закономерные фонетические переходы) в иврите последующих эпох и потому не принадлежит к библейскому ивриту. На иврите конца библейского периода написана также часть апокрифов (см. Апокрифы и псевдоэпиграфы), однако из них лишь немногие фрагменты дошли до нас в еврейском оригинале. К числу памятников библейского иврита относятся и немногочисленные надписи той эпохи. Самая древняя из них — календарь из Гезера, 10 в. до н. э.
2. Послебиблейский иврит (1 в. до н. э. – 2 в. н. э.). Основными памятниками иврита этого периода являются тексты Мёртвого моря свитков, Мишна, Тосефта и частично галахические мидраши. Если тексты свитков Мертвого моря в основном написаны на литературном языке, продолжающем традиции библейского иврита, то Мишна и Тосефта близки по языку к живой разговорной речи того времени и существенно отходят от норм библейского иврита. В эту эпоху иврит начинает вытесняться из повседневного обихода арамейским языком — языком межэтнического общения в Передней Азии. Дольше всего иврит сохранялся в качестве разговорного языка в Иудее (до 2 в. н. э., а по некоторым данным, возможно, и до 4 в. н. э.), на севере же (в Галилее) вышел из разговорного употребления ранее, оставаясь лишь языком письменности и культуры. Мишнаитский иврит отличается от библейского языка в синтаксисе (построение предложения, употребление глагольных времен и прочее), в морфологии (сложилась современная система трех времен глагола, появились притяжательные местоимения типа שֶׁלִּי [šεl'lī] `мой` и многие другие), в лексике (некоторые употребительные прежде слова сменились новыми, в иврит проникло немало заимствований из арамейского и греческого языков). Были, видимо, и фонетические изменения (особенно в гласных), но они не отражены в графике и потому скрыты от нас.
3. Талмудический иврит (3–7 вв. н. э.). Перестав быть средством устного общения, иврит сохраняется как язык религии и письменности. Евреи говорят главным образом на диалектах арамейского языка: на западном позднеарамейском в Палестине и на одном из восточных позднеарамейских диалектов в Месопотамии. Под влиянием арамейских диалектов складываются три нормы произношения иврита (при чтении библейских и других текстов): одна в Месопотамии (вавилонское произношение) и две в Стране Израиля (тивериадское и так называемое «палестинское» произношения). Все три традиции произношения зафиксированы созданными в 7–9 вв. н. э. системами диакритических знаков огласовки (נְקוּדוֹת): вавилонской, тивериадской и палестинской. Наиболее подробная из них — тивериадская. Она со временем вытеснила из употребления остальные системы и применяется евреями до сих пор. Иврит этой эпохи испытал значительное арамейское влияние также в лексике и в синтаксисе. Основными памятниками талмудического иврита являются ивритские части Гемары Вавилонского и Иерусалимского Талмудов и часть мидрашей. На рубеже этой и последующей эпох создаются первые произведения религиозной поэзии (см. Пиют).
4. Средневековый иврит (8–18 вв. н. э.). Евреи, живущие в разных странах Европы, Азии и Северной Африки, продолжают активную литературную и культурную деятельность на иврите. Богатейшая еврейская средневековая литература на иврите охватывает обширную тематику и разнообразна по жанрам: религиозная поэзия (пиют), светская поэзия (достигшая расцвета в творчестве испано-еврейских поэтов 10–13 вв.), нравоучительные рассказы, переводная проза (например школа Ибн Тиббонов в 12–15 вв.; см. Тиббониды), научная литература (лингвистическая, философская, географическая, историческая, математическая, медицинская), комментарии к Библии и Талмуду (например, Раши), юридическая литература, богословие, каббалистическая литература и прочее (см. Шломо Ибн Габирол; Иехуда ха-Леви; Каббала; Маймонид; Респонсы; Философия). Новая тематика и новые жанры литературы связаны с обогащением лексики. Лексика иврита обогащается за счет словообразования (словопроизводство посредством еврейских аффиксов и моделей от еврейских и арамейских корней, словообразование по аналогии), заимствований (главным образом из арамейского языка), калек (по образцу арабского литературного языка, а позднее — европейских языков), семантических изменений слов и развития фразеологии. Развивается и усложняется также синтаксис. В странах галута иврит испытывает влияние языков повседневного общения (средневерхненемецкого языка и происходящего из него языка идиш, староиспанского и происходящего из него джудесмо (см. Еврейско-испанский язык), диалектов арабского, арамейского, персидского и других языков) и фонетически эволюционирует вместе с эволюцией этих языков и их диалектов. Так, в соответствии с развитием средневерхненемецкого ō в ow в западных диалектах идиш (Германия), в oj в центральных диалектах (Польша, Украина, Румыния), в ej в северных диалектах (Литва, Белоруссия): grōs `большой` > западный идиш — grows, центральный идиш — grojs, северный идиш — grejs, древнееврейское ō испытывает ту же эволюцию: עוֹלָם [‘o'lām] `мир (свет)` > 'owlem, 'ojlem, ejlem. Так сложились существующие и поныне традиционные системы ивритского произношения (чтения текстов) у различных еврейских общин: ашкеназская (в Центральной и Восточной Европе), сефардская (у выходцев из Испании), йеменская, багдадская, северо-африканская, новоарамейская (у евреев Иранского Азербайджана и Курдистана, говорящих на современных арамейских диалектах), персидская, бухарская (Средняя Азия), татская (на востоке Кавказа), грузинская и другие.
5. Иврит эпохи Хаскалы (18–19 вв.). Литераторы и просветители Хаскалы ввели иврит в орбиту современной европейской культуры. Иврит становится языком художественной литературы современных жанров (в том числе роман и драма) и современной тематики, языком публицистики, литературной критики, науки современного типа. Писатели Хаскалы стремились очистить иврит от средневековых напластований и отмежеваться от языка раввинистической литературы. Часть из них (Н. Г. Вессели, А. Мапу, К. Шульман, И. Эртер и другие) стояли на позициях крайнего пуризма, стремясь писать на чисто библейском иврите, что чрезвычайно ограничивало лексические ресурсы языка и при попытках обозначить предметы, не упомянутые в Библии, заставляло писателей прибегать к громоздким описательным оборотам. Так появился в иврите так называемый «высокопарный стиль» (סִגְנוֹן מְלִיצִי) , нередко трудный для понимания. Другие писатели Хаскалы, хотя и ориентировались преимущественно на лексику библейского иврита, применяли в необходимых случаях и слова из послебиблейской, талмудической и средневековой литературы (например, средневековые медицинские термины שִׁעוּל [ši'ul] `кашель` и מַזְלֶפֶת [maz'lefet] `шприц`, возрожденные просветителем Менахемом Мендлом Лефином в 1789 г.), а нередко и создавали новые слова, требующиеся для выражения понятий современной жизни. Некоторые из этих неологизмов сохранились и в современном иврите, например כְּתֹבֶת ['ktovet] в значении `надпись` и `адрес`, רְהִיטִים [Rehi'tim] в значении `мебель`, הִתְקָרְרוּת [hitkaRe'Rut] в значении `простуда` (неологизмы М. А. Гинцбурга, 1795–1846), חֹקֶן ['xoken] `клизма`, בְּחִילָה [bxi'la] `тошнота` (неологизмы М. Лефина, конец 18 в.). Творчество виднейших писателей, просветителей и публицистов Хаскалы (например, Ш. Д. Луццатто, И. Л. Гордона, П. Смоленскина) способствовало модернизации и обогащению иврита.
6. Современный иврит (с 1880-х гг. до наших дней). Зачинателем современного иврита можно считать Менделе Мохер Сфарима. В произведениях, написанных после 1886 г., он создает новую стилистическую систему, основанную на использовании языковых богатств всех эпох истории иврита. Применение слов и оборотов Мишны, Гемары, мидрашей, Раши и молитв создает впечатление простого (как бы разговорного) стиля, ибо в сознании читателя того времени такие слова и обороты ассоциировались с местечком и разговорным языком (так как именно к этим источникам восходит ивритско-арамейский компонент языка идиш, пословицы, поговорки и крылатые слова, которыми была пересыпана речь местечкового еврея). Этот простой стиль мог быть противопоставлен более высокому и поэтическому (использующему, например, лексику библейских пророков и ассоциируемому с литературой Хаскалы). Таким образом преодолевалась стилистическая одноплановость иврита и расширялись его языковые ресурсы. Творчество Менделе и последующих писателей (Ахад ха-‘Ам, Х. Н. Бялик и другие) приблизило иврит к жизни и оказало большое влияние на дальнейшее развитие языка (см. Иврит новая литература).
http://eleven.co.il/?mode=article&i … amp;query=
дзвыняйте за простынку, сократил как мог
Отредактировано viking_il (2010-01-06 09:54:18)
Да Андрей и сам не понимает, что он написал - русский язык, на котором он сам говорит, ещё более далёк от древнерусского языка, чем современный иврит от языка Моисея.
А ведь прошло всего 1000 лет, а не 12 000 как у евреев.
Он, видимо уверен, что прочтя "зашла рота за роту" - имеется в виду смешивание воинскох частей, а "задницу князю" повествует о гомосексуальных наклонностях Рюриковичей или "позорище" - означает стыд и срам.
В отличие от смены значений в русском языке, в иврите изменилось всего лишь произношение и ДОБАВИЛИСЬ новые слова.
спаниель
разруха однако..
на нем однако, не общалисчь..
Не,парадоксу уже ничего не поможет. Целых пару страниц в прошлых темах с его участием написано,в том числе и о том,что евреи Иерусалима и Цфата на нём говорили всегда.
Вы здесь » Форум Зануды - свободное общение обо всём. » Форум МЖМЗ (Международный Жидо-Масонский Заговор) » Мифы о сионизме - миф1