Форум Зануды - свободное общение обо всём.

Объявление

Уважаемые форумчане! Наш форум переехал на новый хостинг и новый адрес HTTP://SVOBODA-ON.ORG

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Мифы о сионизме - миф1

Сообщений 31 страница 60 из 120

31

парадокс написал(а):

и где эта общность между мароканским евреем и русским?

Т.е. генетика - лженаука?

32

парадокс написал(а):

и где эта общность между мароканским евреем и русским?

В том,что они живут в одной стране,исповедуют одну реллигию и являюся одним народом.

парадокс написал(а):

почему с моей?
с исторической..

С исторической точки зрения,вас в Питере быть не должно,а меня в Израиле должно. Что вы там делаете,как не окупируете?
Пообщайтесь с  polex-ом на эту тему,вы у него вызовете больше сочувствия.

33

grg написал(а):

национальность), которая исповедует определенную религию, и за счет этого как национальность сохранившаяся тысятелетия.

парадокс написал(а):

дайте определение национальности.
по гебельсу это циркуль и цвет глаз.
по нормальному-
На́ция (от лат. natio — племя, народ) — социально-экономическая, культурно-политическая и духовная общность людей индустриальной эпохи, сложившаяся в результате становления государства.

ай-ай-ай,парадокс как не стыдно :) али мы таки не знаем что нация и национальность таки разные понятия? :)
НАЦИОНАЛЬНОСТЬ -  принадлежность человека к определенной этнической общности людей, отличающейся особенностями языка, культуры, психологии, традиций, обычаев, образа жизни
а то что пишете Вы - енто *В большинстве современных европейских языков соответствующий термин (например, английское nationality) обозначает подданство (вид юридических отношений государства и индивида, гражданство); иногда ошибочно переводится как «национальность» или ошибочно же используется для перевода русского «национальность».*
и если нация без государства немыслима(равно как в и ее составе могут наличествовать больше одной национальности - российская нация, россияне, ведь не будете же Вы утверждать что они поголовно русские?или американская нация? :)) то национальность вполне реальна без государства(или одна и та же национальность может быть частью разных наций)

Отредактировано viking_il (2010-01-04 20:59:43)

34

Idalgo написал(а):

В том,что они живут в одной стране,исповедуют одну реллигию и являюся одним народом.

я существование израильского народа никак под сомнение не ставлю.

viking_il написал(а):

НАЦИОНАЛЬНОСТЬ -  принадлежность человека к определенной этнической общности людей, отличающейся особенностями языка, культуры, психологии, традиций, обычаев, образа жизни

согласен.
и где эти признаки на 48 тгод?

Отредактировано парадокс (2010-01-04 22:28:12)

35

Idalgo написал(а):

С исторической точки зрения,вас в Питере быть не должно,а меня в Израиле должно

какое это имеет отношение к нации?

36

grg написал(а):

Т.е. генетика - лженаука?

интересная тема.
назовите мне признаки генетичен6ского сходства меджу ашкенази и мароканцем..

37

парадокс написал(а):

назовите мне признаки генетичен6ского сходства меджу ашкенази и мароканцем..

Одинаковые гены

38

парадокс написал(а):

и где эти признаки на 48 тгод?

Легко.
Общая религия, общая культура и традиции, основанные на той же религии, образ жизни (кашрут. например). И язык, который знали все евреи - иврит - потому что на нем молились и в Мароко и в Иране, и в России

Отредактировано grg (2010-01-05 10:35:46)

39

oktober написал(а):

У них документально на бумаге все оформлено в Ветхом Завете.. Так что ни когда эта земля их не была там даже Храм не их Иегове стоят до сих пор и их туристам показывают!

а это что за поток сознания?

парадокс написал(а):

и где эти признаки на 48 тгод?

на месте :)

парадокс написал(а):

назовите мне признаки генетичен6ского сходства меджу ашкенази и мароканцем..

если помните - не так давно темка была, о коэнах, потомках Ахарона, с генетическим анализом и прочим. Вам мало?

40

парадокс написал(а):

какое это имеет отношение к нации?

Территориальное.

41

grg написал(а):

Одинаковые гены

то есть гены у русского русского и русского еврея- разные?
очень интересно...
продолжайте, я внимательно Вас слушаю..

42

парадокс написал(а):

о есть гены у русского русского и русского еврея- разные?

несомненно.

сравни фотографии Березовского и Путина.

43

grg написал(а):

Легко.
Общая религия, общая культура и традиции, основанные на той же религии, образ жизни (кашрут. например). И язык, который знали все евреи - иврит - потому что на нем молились и в Мароко и в Иране, и в России

значится, так- общность религии я совершенно не ставлю под сомнение- я наоборот, на ней наставаю.

с языком вам облом-с.
искуственно восстановленный( видите как я корректен) иврит не существовал до начала 20го века..
спаниель и идиш не имеют ничего общего.
и пусть даже он- значит, вся общность- это вера и язык?
я то не против..
да или нет?

44

Idalgo написал(а):

Территориальное.

замечательно.
развивайте мысль...

45

Зигги написал(а):

несомненно.

лауреат премии Геббельса номер один..
без обид- но в учебник биологии загляни..

46

парадокс написал(а):

спаниель

Я так ржал, ты не поверишь - язык называется Ладино, а не спаниель.

Твоя неграмотность тебя погубит - иврит ВСЕГДА был языком на котором молились.
Всегда.
А вот когда в него внесли современные слова (даже не внесли, а старыми словами обозначили новые предметы - самолёты там, трамваи и т.д. ) вот тогда из молитвенного языка и получился современный, но и язык и слова существовали более 3000 лет.

А кроме того, ты может и удивишься, но и Ладино и Идиш имели ивритскую писменность - и любой друг друга понимал.

Испанский или марокканский сефард прекрасно понимал польского ашкеназа.

47

парадокс написал(а):

но в учебник биологии загляни..

Нафига - я на жену посмотрел. :)

Ты сам визуально еврея от русского отличить не можешь?

48

Зигги написал(а):

иврит ВСЕГДА был языком на котором молились.

а то я не знал..
на нем однако, не общалисчь..

49

Зигги написал(а):

Испанский или марокканский сефард прекрасно понимал польского ашкеназа.

готов за базар отвечать?
УХ, Я НА ТЕБЕ ПОТОПЧУСЬ...

Зигги написал(а):

Ты сам визуально еврея от русского отличить не можешь?

конечно, нет.
то есть посмотри на свою жену- и на своего сына....

50

парадокс написал(а):

на нем однако, не общалисчь..

Но его все евреи ЗНАЛИ.

парадокс написал(а):

УХ, Я НА ТЕБЕ ПОТОПЧУСЬ...

И не надейся.  :playful:

Раздухарился ты, я погляжу :)

парадокс написал(а):

отов за базар отвечать?

Естественно - ведь и те и другие владели молитвенным древнееврейским.
Слов для общения в нём более чем хватало - толкование священных текстов именно на нём и происходило.

парадокс написал(а):

то есть посмотри на свою жену- и на своего сына....

Посмотрел.
И?

Мои жена и дети не похожи на евреев?
Или наоборот, похожи на русских?

51

Зигги написал(а):

Мои жена и дети не похожи на евреев?

жена похожа. один из сыновей похож на арийца...

52

Зигги написал(а):

Но его все евреи ЗНАЛИ.

ты- знал?
без всяких "еслибы".
знал или нет?
понимал?

53

парадокс написал(а):

жена похожа. один из сыновей похож на арийца...

только арийцы сразу видят, что он не ариец совсем.

54

Зигги написал(а):

только арийцы сразу видят, что он не ариец совсем.

ЭТО ОНИ ТЕБЕ СКАЗАЛИ?
  ты иврит знал или нет?

55

парадокс написал(а):

ты- знал?
без всяких "еслибы".
знал или нет?
понимал?

Естественно не знал - начиная с поколения моего отца и матери дети в хедере не обучались, а мои бабки и деды знали его поголовно.
И что я как только пререстал знать иврит изменился ментально и генетически?

Если твой дед знал русский, а ты бы вырос в Зимбабве, то ты стал бы автоматически негром?

Поколения украинских молокан живут в Канаде и пару уже поколений не знают украинского и русского, но продолжают считать себя украино-канадцами.

56

парадокс написал(а):

ЭТО ОНИ ТЕБЕ СКАЗАЛИ?

Это они всем сказали :)

Это тебе арийцы?

57

парадокс написал(а):

ты иврит знал или нет?

нет, не знал и не знаю
Но это единственное, что отличает меня от моего деда.
А следовательно я - еврей.

58

парадокс написал(а):

с языком вам облом-с.
искуственно восстановленный( видите как я корректен) иврит не существовал до начала 20го века..

Зигги написал(а):

Твоя неграмотность тебя погубит

+1 :):):)
I. ИСТОРИЯ ИВРИТА

В истории иврита можно выделить несколько периодов:

1. Библейский иврит (12–2 вв. до н. э.). Основными языковыми памятниками этого периода являются книги Библии. Собственно говоря, в текстах Библии подлинным памятником библейского иврита является лишь буквенная часть (то есть прежде всего согласные), диакритические же знаки (נְקֻדּוֹת), передающие гласные и удвоение согласных, добавлены лишь в конце I тысячелетия н. э. Хотя передаваемая ими еврейская религиозная традиция чтения Библии восходит к произношению, преобладавшему в библейский период, она отражает также фонетические изменения (закономерные фонетические переходы) в иврите последующих эпох и потому не принадлежит к библейскому ивриту. На иврите конца библейского периода написана также часть апокрифов (см. Апокрифы и псевдоэпиграфы), однако из них лишь немногие фрагменты дошли до нас в еврейском оригинале. К числу памятников библейского иврита относятся и немногочисленные надписи той эпохи. Самая древняя из них — календарь из Гезера, 10 в. до н. э.

2. Послебиблейский иврит (1 в. до н. э. – 2 в. н. э.). Основными памятниками иврита этого периода являются тексты Мёртвого моря свитков, Мишна, Тосефта и частично галахические мидраши. Если тексты свитков Мертвого моря в основном написаны на литературном языке, продолжающем традиции библейского иврита, то Мишна и Тосефта близки по языку к живой разговорной речи того времени и существенно отходят от норм библейского иврита. В эту эпоху иврит начинает вытесняться из повседневного обихода арамейским языком — языком межэтнического общения в Передней Азии. Дольше всего иврит сохранялся в качестве разговорного языка в Иудее (до 2 в. н. э., а по некоторым данным, возможно, и до 4 в. н. э.), на севере же (в Галилее) вышел из разговорного употребления ранее, оставаясь лишь языком письменности и культуры. Мишнаитский иврит отличается от библейского языка в синтаксисе (построение предложения, употребление глагольных времен и прочее), в морфологии (сложилась современная система трех времен глагола, появились притяжательные местоимения типа שֶׁלִּי [šεl'lī] `мой` и многие другие), в лексике (некоторые употребительные прежде слова сменились новыми, в иврит проникло немало заимствований из арамейского и греческого языков). Были, видимо, и фонетические изменения (особенно в гласных), но они не отражены в графике и потому скрыты от нас.

3. Талмудический иврит (3–7 вв. н. э.). Перестав быть средством устного общения, иврит сохраняется как язык религии и письменности. Евреи говорят главным образом на диалектах арамейского языка: на западном позднеарамейском в Палестине и на одном из восточных позднеарамейских диалектов в Месопотамии. Под влиянием арамейских диалектов складываются три нормы произношения иврита (при чтении библейских и других текстов): одна в Месопотамии (вавилонское произношение) и две в Стране Израиля (тивериадское и так называемое «палестинское» произношения). Все три традиции произношения зафиксированы созданными в 7–9 вв. н. э. системами диакритических знаков огласовки (נְקוּדוֹת): вавилонской, тивериадской и палестинской. Наиболее подробная из них — тивериадская. Она со временем вытеснила из употребления остальные системы и применяется евреями до сих пор. Иврит этой эпохи испытал значительное арамейское влияние также в лексике и в синтаксисе. Основными памятниками талмудического иврита являются ивритские части Гемары Вавилонского и Иерусалимского Талмудов и часть мидрашей. На рубеже этой и последующей эпох создаются первые произведения религиозной поэзии (см. Пиют).

4. Средневековый иврит (8–18 вв. н. э.). Евреи, живущие в разных странах Европы, Азии и Северной Африки, продолжают активную литературную и культурную деятельность на иврите. Богатейшая еврейская средневековая литература на иврите охватывает обширную тематику и разнообразна по жанрам: религиозная поэзия (пиют), светская поэзия (достигшая расцвета в творчестве испано-еврейских поэтов 10–13 вв.), нравоучительные рассказы, переводная проза (например школа Ибн Тиббонов в 12–15 вв.; см. Тиббониды), научная литература (лингвистическая, философская, географическая, историческая, математическая, медицинская), комментарии к Библии и Талмуду (например, Раши), юридическая литература, богословие, каббалистическая литература и прочее (см. Шломо Ибн Габирол; Иехуда ха-Леви; Каббала; Маймонид; Респонсы; Философия). Новая тематика и новые жанры литературы связаны с обогащением лексики. Лексика иврита обогащается за счет словообразования (словопроизводство посредством еврейских аффиксов и моделей от еврейских и арамейских корней, словообразование по аналогии), заимствований (главным образом из арамейского языка), калек (по образцу арабского литературного языка, а позднее — европейских языков), семантических изменений слов и развития фразеологии. Развивается и усложняется также синтаксис. В странах галута иврит испытывает влияние языков повседневного общения (средневерхненемецкого языка и происходящего из него языка идиш, староиспанского и происходящего из него джудесмо (см. Еврейско-испанский язык), диалектов арабского, арамейского, персидского и других языков) и фонетически эволюционирует вместе с эволюцией этих языков и их диалектов. Так, в соответствии с развитием средневерхненемецкого ō в ow в западных диалектах идиш (Германия), в oj в центральных диалектах (Польша, Украина, Румыния), в ej в северных диалектах (Литва, Белоруссия): grōs `большой` > западный идиш — grows, центральный идиш — grojs, северный идиш — grejs, древнееврейское ō испытывает ту же эволюцию: עוֹלָם [‘o'lām] `мир (свет)` > 'owlem, 'ojlem, ejlem. Так сложились существующие и поныне традиционные системы ивритского произношения (чтения текстов) у различных еврейских общин: ашкеназская (в Центральной и Восточной Европе), сефардская (у выходцев из Испании), йеменская, багдадская, северо-африканская, новоарамейская (у евреев Иранского Азербайджана и Курдистана, говорящих на современных арамейских диалектах), персидская, бухарская (Средняя Азия), татская (на востоке Кавказа), грузинская и другие.

5. Иврит эпохи Хаскалы (18–19 вв.). Литераторы и просветители Хаскалы ввели иврит в орбиту современной европейской культуры. Иврит становится языком художественной литературы современных жанров (в том числе роман и драма) и современной тематики, языком публицистики, литературной критики, науки современного типа. Писатели Хаскалы стремились очистить иврит от средневековых напластований и отмежеваться от языка раввинистической литературы. Часть из них (Н. Г. Вессели, А. Мапу, К. Шульман, И. Эртер и другие) стояли на позициях крайнего пуризма, стремясь писать на чисто библейском иврите, что чрезвычайно ограничивало лексические ресурсы языка и при попытках обозначить предметы, не упомянутые в Библии, заставляло писателей прибегать к громоздким описательным оборотам. Так появился в иврите так называемый «высокопарный стиль» (סִגְנוֹן מְלִיצִי) , нередко трудный для понимания. Другие писатели Хаскалы, хотя и ориентировались преимущественно на лексику библейского иврита, применяли в необходимых случаях и слова из послебиблейской, талмудической и средневековой литературы (например, средневековые медицинские термины שִׁעוּל [ši'ul] `кашель` и מַזְלֶפֶת [maz'lefet] `шприц`, возрожденные просветителем Менахемом Мендлом Лефином в 1789 г.), а нередко и создавали новые слова, требующиеся для выражения понятий современной жизни. Некоторые из этих неологизмов сохранились и в современном иврите, например כְּתֹבֶת ['ktovet] в значении `надпись` и `адрес`, רְהִיטִים [Rehi'tim] в значении `мебель`, הִתְקָרְרוּת [hitkaRe'Rut] в значении `простуда` (неологизмы М. А. Гинцбурга, 1795–1846), חֹקֶן ['xoken] `клизма`, בְּחִילָה [bxi'la] `тошнота` (неологизмы М. Лефина, конец 18 в.). Творчество виднейших писателей, просветителей и публицистов Хаскалы (например, Ш. Д. Луццатто, И. Л. Гордона, П. Смоленскина) способствовало модернизации и обогащению иврита.

6. Современный иврит (с 1880-х гг. до наших дней). Зачинателем современного иврита можно считать Менделе Мохер Сфарима. В произведениях, написанных после 1886 г., он создает новую стилистическую систему, основанную на использовании языковых богатств всех эпох истории иврита. Применение слов и оборотов Мишны, Гемары, мидрашей, Раши и молитв создает впечатление простого (как бы разговорного) стиля, ибо в сознании читателя того времени такие слова и обороты ассоциировались с местечком и разговорным языком (так как именно к этим источникам восходит ивритско-арамейский компонент языка идиш, пословицы, поговорки и крылатые слова, которыми была пересыпана речь местечкового еврея). Этот простой стиль мог быть противопоставлен более высокому и поэтическому (использующему, например, лексику библейских пророков и ассоциируемому с литературой Хаскалы). Таким образом преодолевалась стилистическая одноплановость иврита и расширялись его языковые ресурсы. Творчество Менделе и последующих писателей (Ахад ха-‘Ам, Х. Н. Бялик и другие) приблизило иврит к жизни и оказало большое влияние на дальнейшее развитие языка (см. Иврит новая литература).

http://eleven.co.il/?mode=article&i … amp;query=
дзвыняйте за простынку, сократил как мог :)

Отредактировано viking_il (2010-01-06 09:54:18)

59

Да Андрей и сам не понимает, что он написал - русский язык, на котором он сам говорит, ещё более далёк от древнерусского языка, чем современный иврит от языка Моисея.

А ведь прошло всего 1000 лет, а не 12 000 как у евреев.

Он, видимо уверен, что прочтя "зашла рота за роту" - имеется в виду смешивание воинскох частей, а "задницу князю" повествует о гомосексуальных наклонностях Рюриковичей или "позорище" - означает стыд и срам.

В отличие от смены значений в русском языке, в иврите изменилось всего лишь произношение и ДОБАВИЛИСЬ новые слова.

60

парадокс написал(а):

спаниель

:rofl:
разруха однако.. :dontknow:

парадокс написал(а):

на нем однако, не общалисчь..

Не,парадоксу уже ничего не поможет. Целых пару страниц в прошлых темах с его участием написано,в том числе и о том,что евреи Иерусалима и Цфата на нём говорили всегда.