Зануда написал(а):Когда с товаром мы пытались выбраться из Варшавы и заблудились, то я подошел к полицейскому экипажу спросить дорогу.
Они сказали, чтобы мы ехали за ними и они вывели нас на прямую дорогу в сторону Бреста.
Один в один мой случай. Только я еще и правила нарушила (решила, что ночью на пустой дороге могу кое-чем пренебречь). Говорили на очень хорошем русском.
Зигги написал(а):нет именно опознание свой-чужой и лёгкое отторжение чужого в самом начале разговора.
Судя по вашим описаниям нифига не легкое (во всяком случае в Саксонии). У меня в Дрездене никогда проблем не было.
Зигги написал(а):ни разу не слышал тюрингца, саксонца, саксен-анхальтинца пытающегося говорить на хохдойч
Совершенно другой опыт. )))
Зигги написал(а):Вы не бывали в Нидерзаксене или на севере Вестфалии?
В Ганновере была. Засилья натуральных блонди не помню. Не-натуральная - уже подозрение на иностранку.
Зигги написал(а):Но я против того, чтобы они рассказывали их коверкая русский язык
А как же иначе акцент передать? ))) Моя еврейская тетя (точнее, жена дяди), рассказывая еврейские анекдоты, коверкала русский - только в путь. Она, к тому же, еще и в обыденной жизни картавила жутко, классически просто. Что нисколько не мешало ей быть прекрасным врачом, иметь уважение у коллег и пациентов.
Зигги написал(а):Завод видел - разрушеный какой-то а пятиэтажки стоят до сих пор - провда плиточных не видал - всё кирпичные в основном.
Может, оно и есть. Насчет пятиэтажек надо будет видео пересмотреть, не помню. Муж тоже говорит: панельки, но лучше освежить память.
Зигги написал(а):Увы, Вам действительно повезло.
Я с первыми контингентами и аусзидлерами вплотную столкнулась, только когда сын в первый класс пошел, и у него в классе кроме него оказалось еще трое "русских". ))) И, опять же, это были врачи, флотские офицеры и т.п. - для которых подобный "язык" был бы оскорблением.
Зигги написал(а):у дрезденцев такой диалект, что их жители пригородов Дрездена не понимают.
Прям про другой город рассказываете. Про Лейпциг точно про другой. Не может быть, чтобы город теперь состоял только из старух-уборщиц и стариков-фермеров. Рудные горы - отдельно.
Зигги написал(а):Страшнейший - сын (ребёнком прерасно говоряшим на немецком) не смог купить сосиску у Цвингера - он просто не понял продавщицу сосисок.
Кстати, а может ли быть, что они его/вас опознавали/ют как "чужого" - и потому специально "включали дурку"? Тем более Цвингер - там же туристов немеряно, хохдойч там просто обязанность. С пониманием речи на улицах у вас тоже проблемы были?
Waltender написал(а):В каком смысле?
В прямом. Помню, как выходили из себя саксонцы, когда после Wende толпами повалили всякие весси, которые ни за что не желали переходить на хохдойч. Какой-нить "нижний баварец" упорно говорил на наречии своей "дярёвни", считая, что это сотрудники должны подлаживаться под него, а не он говорить на понятном всем языке. В университете этого практически не было, а вот "на местах" сплошь и рядом.
Waltender написал(а):Вряд ли, конечно, пятидесятилетний механикер из Д. Томас Вебер (пусть так), специально к моему приезду поменял себе наречие ..
Если он сейчас 50-летний, значит, он из ГДР. Стало быть, более привыкший именно к хохдойчу. К местному варианту, но к хохдойчу, а не к диалекту.
парадокс написал(а):а что я говорил...
))))