а что такое курник, котлома, кисель (раньше, не сейчас)?
или красные блины?
или зайцы духовные и зайцы рассольные?
Из всех слов только курник знаю - блинчатый пирог с начинкой из курицы. Кисель знаю только в традиционной трактовке.
Форум Зануды - свободное общение обо всём. |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум Зануды - свободное общение обо всём. » Свободный » Блевотный русский (о разговорном русском языке)
а что такое курник, котлома, кисель (раньше, не сейчас)?
или красные блины?
или зайцы духовные и зайцы рассольные?
Из всех слов только курник знаю - блинчатый пирог с начинкой из курицы. Кисель знаю только в традиционной трактовке.
Под мороженое чашка называлась "вазочка" и "розетка" насколько помню. "Креманка" не местное, имхо.
манагер и бузинес- это издевательские формы. над теми, кто слишком серьезно воспринимает менеджеров и бизнес..
А только что опять появилось, до этого было только "Цитировать".
ВотЪ ,
манагер и бузинес- это издевательские формы. над теми, кто слишком серьезно воспринимает менеджеров и бизнес
+1 У нас так же
Под мороженое чашка называлась "вазочка" и "розетка" насколько помню. "Креманка" не местное, имхо.
Вазочкой тоже можно назвать, а розетка - это маленькое блюдечко для варенья.
а розетка - это маленькое блюдечко для варенья
Точно , +1 с ложечкой ... маленькой не чайной
А вообще автору лучше было бы завести пост под названием "Блевотный американский".
А то русский мы и так все тут знаем, а информацияя о другом языке никому не повредит.
А то русский мы и так все тут знаем
точно?
информациЯЯ
Под мороженое чашка называлась "вазочка" и "розетка" насколько помню.
по моему тоже
пост под названием "Блевотный американский".
Тем более, что большая часть вызывающих тошноту слов уйдет прямо туда - манагеры с бузинесом...
А ковайным няшкам место в "Блевотном японском".
Ринго Сталин написал(а):
информациЯЯ
Это, кмк , намерено так написано ,т.е литературная гипербола
Гипербола (в литературе, риторике)
Гипербола (греч. hyperbole — избыток, преувеличение; от hyper — через, сверх и bole — бросок, метание) — стилистическая фигура явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли, например «я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит».
Язык, как явление, часто использует одни и те же слова для обозначения различных понятий. Термин «гипербола» был введён в научный обиход древнегреческим математиком Аполлонием Пергским. Но если в математике слово «гипербола» используют в его первоначальном греческом значении, то средневековый латинский вариант этого слова — hyperbole — с ХIII века стал использоваться для обозначения стилистического и риторического приема чрезмерного преувеличения каких-либо свойств изображаемого предмета, явления и т.д., с целью усиления впечатления.
В стилистике гипербола используется с целью усилить выразительность речи. У этого слова есть антоним — литота (см.), то есть намеренное преуменьшение (мальчик с пальчик, мужичок с ноготок, дюймовочка). И есть синоним — преувеличение.
Гипербола — образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения какого-либо предмета, явления. Например: «В сто сорок солнц закат пылал» (Маяковский). Используется гипербола для усиления эмоционального воздействия на читателя, а также для того, чтобы ярче выделить в изображаемом явлении те или иные стороны. Например: «И ядрам пролетать мешала гора кровавых тел» (М.Ю. Лермонтов). Или у Н.В. Гоголя: «Шаровары, шириной в Черное море»; «Рот величиной в арку Главного штаба». Наибольшую роль гипербола приобретает в сатире. Гипербола может быть идеализирующей и уничтожающей.
Гипербола проявлялась в человеческом мышлении и сознании с первобытного строя. Мышление первобытных людей, несомненно, сильно отличалось в своих особенностях от мышления людей цивилизованных.
Важная особенность первобытнообщинного сознания заключалась также в том, что в нем еще не было расчлененности реально существующего и фантастического. Первобытные охотники не только высоко ценили в явлениях каждого рода наиболее полноценных и мощных его представителей — его родоначальников и управителей, и не только одушевляли их в своем воображении; они вместе с тем наивно и бессознательно преувеличивали их физические размеры, их силу, ум, хитрость, ловкость и т. п. Они мыслили, но принципу гиперболы, переходящей в фантастику. Это было неизбежным следствием зависимости первобытных людей от сил природы, непонимания ими закономерностей ее жизни, неспособности овладеть этими закономерностями и вытекающих из всего этого чувств страха, зависимости, беззащитности или же удивления, преклонения, благодарности.
Тейлор приводит к этому утверждению несколко примеров. Так, он цитирует высказывание одного миссионера о взглядах североамериканских индейцев: «Они говорят... что все животные каждого вида имеют старшего брата, который служит как бы началом и корнем всех других особей; этот старший брат удивительно силен и велик. Старший брат бобров, говорили они мне, может быть величиной с нашу хижину». Или: «царем» змей, в воображении негров Юго-Западной Африки, «было громадное чудовище, превосходящее их всех величиной и считавшееся как бы прародителем их». Тейлор ссылается и на первобытные верования, отразившиеся и в стaринных русских сказках, согласно которым «на острове Буяне» «живет змея, старейшая из всех змей, вещий ворон — старший брат всех воронов. Птица, самая большая и старая из всех птиц, с железным клювом и медными когтями, и Пчелиная матка, старейшая из пчел».
Таким образом, мышление первобытных людей обладало целым рядом существенных особенностей, взаимодействующих и взаимопроникающих, составляющих вместе своеобразную форму развития общественного сознания. Это было мышление родовыми представлениями, для которого весь мир являл собой отношения отдельных родов одушевленных существ; причем каждый такой род во всем его множестве представлялся вместе с тем в одном существе, своем предке и вожаке, отличавшемся огромной величиной, силой, мудростью. Основной чертой такого мышления была, следовательно, анимизация и гиперболизация родовых свойств явлений природы. В этом проявляется не просто интерес к характерному и типическому и жизненному стремлению к его эмоциональному осмыслению и вытекающему отсюда преувеличению каких-то его свойств. На современном языке это можно назвать эмоционально-гиперболизирующей типизацией существенных свойств явлений природы
Создавая предметный «мир» своего эпического произведения для наиболее совершенного выражения его содержания, писатель может не нарушать при этом внешних соразмерностей изображаемой жизни — не преувеличивать реальных возможностей в масштабах событий, в результатах действий персонажей, в напряженности их переживаний, в пропорциях их портретных и бытовых деталей. Но он может творить и иначе — создавать гиперболические сочетания предметных деталей (сюжетных, психологических, портретно-бытовых). Он может доходить до большой степени гиперболизма изображения или даже выходить в нем за пределы реальных возможностей действительности, создавая образы фантастические. Писатели, создающие произведения с героической, романтической, сатирической направленностью, часто прибегают к фантастике. Это — фантастика творческая, фантастика эпической художественной формы в её предметности. Она создается для придания форме произведения высокой степени эмоциональной экспрессивности, в ней может выражаться идейное содержание, отражающее вполне реальные общественно-исторические характерности жизни при вполне реальном их осмыслении. Таковы русские былины, ранние романы Гюго, «Путешествия Гулливера» Свифта, «Доктор Фаустус» Т. Манна и т. п.
Тем более, что большая часть вызывающих тошноту слов уйдет прямо туда - манагеры с бузинесом...
только вот там это называется по другому
да и слова их - родные
так что всё-таки о русском
а розетка - это маленькое блюдечко для варенья.
И для мороженого.
Сейчас нагуглил: некоторые мороженое клали в "вазон"!
Но "креманка" - это не питерское.
гипербола
факт 100%?
проверил - словарь ожегова 1988 года слова "креманка" не знает
проверил - словарь ожегова 1988 года слова "креманка" не знает
Может ,ЭТО с польского ?
Может ,ЭТО с польского ?
ну знаю
знаю только что я этого слова до вчерашнего дня не слышал
знаю только что я этого слова до вчерашнего дня не слышал
Это что-то или зауральское или московское. Или откуда-то с Юга.
Отредактировано Ursvamp (2013-02-11 03:02:40)
словарь ожегова 1988 года слова "креманка" не знает
Боюсь, он и слова "кокотница" не знает, или, скажем, "куверт". Но это не отменяет наличия, и давнего, этих терминов...
Боюсь, он и слова "кокотница" не знает, или, скажем, "куверт". Но это не отменяет наличия, и давнего, этих терминов...
нет, конечно не отменяет.
он просто фиксирует наличные на тот момент слова
на 1988 год
и слова "креманка" на 1988 год он (словарь) не знает
Ну все... засрали тему своими розетками и латками, мужики в пачках и дамы с оттопыренными мизинчиками...
А как хорошо начиналась...
Ну все... засрали тему своими розетками и латками
Разумеется. Это его официальное название.
ГОСТ Р50962-96 Приложение А. п. 3.5. Все таки поднос
А вот когда взрослая тётя говорит ребенку "бибика поехала"...
Двухлетке? Легко!
Мартина, а не заглядывая в сеть - чем отличаются подовые пироги от пряженых ?
Опоздала -в спортклубе мы с сыном упражнялись. Так -про подовые уже НЛПеппер оъяснил, а пряженые - я знаю "пряженцы" - жареные пирожки, но только из литературы -любила Елену Молоховец почитывать... в Питере у нас этого слова не употребляли, да у нас в семье и не делали - только печеные.
а что такое курник, котлома, кисель (раньше, не сейчас)?
или красные блины?
или зайцы духовные и зайцы рассольные?
Курник - пирог с куриным фаршем. Пару месяцев назад делала - очень вкусно. Делала кисели - молочный,толокняный, гороховый, овсяный, и ягодный - кисель - блюдо с мукой - картофельной, овсяной, гороховой. Гороховый кисель по древнерусскому рецепту похож на тофу, только зеленое. Подавала с жареными грибами - язык проглотишь. Муторно было сухой горох молоть, а так бы чаще делала.
Котлома - ни разу не встречала и не знаю.
красные блины -не по цвету, а как Красная площадь - красивые, особые, на самом деле просто сдобные блины на опаре. Я такие не люблю.
Думаю, что зайцы не "духовные", а духовые - т.е. запеченные
А рассольные блюда - в т.ч и зайцы - это тушеные с солеными огурцами.
А как насчет определений "почки верченые" и "почки сотэ на крутонах"?
вот что такое "грешники"?
Особый сорт выпечки из гречневой крупы или муки. А вот гречневик - это шляпа.
Двухлетке? Легко!
Дык и няка - легко... некоторым. Мы ж о личных пристрастиях.
Выношу на суд общественности одно из своих любимых - манагер.
Про манагер вы уже спрашивали. Это, либо вежливое оскорбление, либо пренебрежительное обозначение различных поддьячих. В любом случае это несет характер пренебрежительный.
Вы здесь » Форум Зануды - свободное общение обо всём. » Свободный » Блевотный русский (о разговорном русском языке)