Форум Зануды - свободное общение обо всём.

Объявление

Уважаемые форумчане! Наш форум переехал на новый хостинг и новый адрес HTTP://SVOBODA-ON.ORG

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум Зануды - свободное общение обо всём. » Свободный » Когда вместо "прання" написано "стирка", я могу неправильно понять


Когда вместо "прання" написано "стирка", я могу неправильно понять

Сообщений 61 страница 90 из 140

61

DARNE написал(а):

какой сюжет?

я ссылку дал

62

DARNE написал(а):

смотри и наслаждайся

та ни..

63

парадокс написал(а):

и другое дело- изготовить новую деталь, при ограниченном спросе.

А я поэтому и предлагаю: не наносить на саму деталь.
Разве в законе сказано, что все новые надписи должны быть изготовлены тем же способом (гравировкой, резьбой, штамповкой и пр.), а все старые - уничтожены?

64

NLPepper написал(а):

Разве в законе сказано

у хохлов, видимо да...

65

NLPepper написал(а):

Разве в законе сказано, что все новые надписи должны быть изготовлены тем же способом (гравировкой, резьбой, штамповкой и пр.), а все старые - уничтожены?

парадокс написал(а):

у хохлов, видимо да...

зацарапаны, затерты, замазаны и преданы анафеме.

66

парадокс написал(а):

повторю- на станок стоимостью 900 евро  нанести все надписи не на английском ( станок, кстати, немецкий), а на русском или украинском- один фиг- будет стоить примерно 2000 подготовка инструмента и 50-60 евро за станок.

(задумчиво) Это ж каким там способом надписи нанесены. И что за надписи. Буковки "мм" на лимбах? Так они интернациональны.

Или кому-то не лень лить надписи заодно со станиной? Видел такое. Походу, еще японское-трофейное.

З.Ы. На украинских авто, которые у нас в такси работают, надписи англоязычные. Так что кто-то кого-то обманывает...

З.З.Ы. На моем ижике обозначение модели написано тремя разными способами.

Отредактировано Всеволод (2013-03-11 09:35:15)

67

NLPepper написал(а):

Например, у нас иногда на красивую бутылку хорошего вина (или флакон духов), поверх изящной фирменной этикетки лепят уродскую самоклеящуюся белую бумажку с типографским текстом на русском языке.

На самом деле это свидетельство того, что продукт реально импортный, а не произведен в ближайшем подвале. Если есть возможность - всегда покупаю именно такие. Изящная фирменная этикетка испорчена, но мне важнее содержимое ;)

68

Keeper написал(а):

Поддерживаю Всеволода. Практически на всех продуктах питания три языка. Вертишь вертишь, пока среди "курамы"и "склад" найдешь "состав". А казахи-то в России такое нацменьшинство, что дооолго искать надо.

Просто не надо менять этикетки при поставках в Казахстан, в Украину и Россию. :) А не для того, чтобы могли читать казахи-жители России.

69

Sensemann написал(а):

о том, что пора перестать мыслить высокомерно с позиции империалистов, и привыкнуть к мыслю, что они- другое государство и имеют право говорить, писать, читать и штамповать стиралки с указаниями на своем языке.

В общем-то, согласна. Правда, в Украине до сих пор в быту многие используют русский язык. У меня подруга живет в Киеве. Она татарка. К слову, коренная москвичка. Вышла замуж и уехала жить в Киев (в конце 70-х). И дочку от первого брака взяла с собой. Естественно, в быту использует русский. Писала, сколько трудностей от того, что документооборот весь на украинском. Но не ропщит, понимает, что по-другому не будет. Ее дочь, тоже татарка, уже украинский знает хорошо, т.к. училась в украинской школе.

70

Петрович написал(а):

Странно

Это тема москальская и свидомым тут не место.

71

Нора написал(а):

Вышла замуж и уехала жить в Киев (в конце 70-х). И дочку от первого брака взяла с собой. Естественно, в быту использует русский. Писала, сколько трудностей от того, что документооборот весь на украинском.

я таки прошу прощения - но за 20-30 лет язык не выучить?  :dontknow:

72

Вот как звучит сама норма в законе:

Стаття 26. Мова реклами і маркування товарів

1. Рекламні оголошення, повідомлення та інші форми аудіо- і візуальної рекламної продукції виконуються державною мовою або іншою мовою на вибір рекламодавця.

2. Знаки для товарів і послуг наводяться у рекламі у тому вигляді, в якому їм надана правова охорона в Україні відповідно до закону.

3. Маркування товарів, інструкції про їх застосування тощо виконуються державною мовою і регіональною мовою або мовою меншини. За рішенням виробників товарів поруч із текстом, викладеним державною мовою, може розміщуватися його переклад іншими мовами. Маркування товарів для експорту виконується будь-якими мовами.

Перевод:
Маркирование товаров, инструкции ппро их применение, пр. выполняются на государственном языке и региональном языке или языке меньшинств.
По решению производителя товаров рядом с текстои, изложенным на государственном языке, может размещаться его перевод на другие языки.
Маркировка товаров для экспорта может выполняться на люом языке.

73

парадокс написал(а):

надпись на украинском для них признак низкого качества товара.

Нора написал(а):

Писала, сколько трудностей от того, что документооборот весь на украинском.

Я всегда опасаюсь подписывать с украинскими фирмами договора на русском языке.

Первый признак того, что фирма не может содержать нормального юриста, владеющего украинским.

74

viking_il написал(а):

Нора написал(а):
Вышла замуж и уехала жить в Киев (в конце 70-х). И дочку от первого брака взяла с собой. Естественно, в быту использует русский. Писала, сколько трудностей от того, что документооборот весь на украинском.

я таки прошу прощения - но за 20-30 лет язык не выучить?

Наверно, зависит от места проживания. Если бы жила во Львове, то, думаю, давно бы выучила. А живет в Киеве. Там до сих пор в быту по-русски говорят. Но документооборот на украинском. Если бы она была клерком, тоже бы подстегнуло. А она раньше работала программистом, сейчас - тестирует программы. Ну и возраст уже за 60. Да и муж был евреем (был, потому что уже лет 17 в разводе), по-украински не говорил. Она, конечно, как-то освоила, но пишет с ошибками.

По поводу 20-30 лет... Она там уже больше 30 лет живет. Но необходимость в знании украинского появилась только в 90-е годы. Да и то относительная. На работе у них до сих пор в ходу русский. Украинский нужен, если надо написать служебное письмо или заявление. А это не так часто надо. Наверно, когда Украина полностью откажется от русского, тогда язык - в силу необходимости - выучат все. Но это, наверно, случится лет через 20-30.

Отредактировано Нора (2013-03-11 13:50:47)

75

Нора написал(а):

Наверно, зависит от места проживания. Если бы жила во Львове, то, думаю, давно бы выучила. А живет в Киеве. Там до сих пор в быту по-русски говорят. Но документооборот на украинском. Если бы она была клерком, тоже бы подстегнуло

я, как бы, тоже родился и жил в Киеве, в абсолютно русскоязычной семье, даже в школе украинский не учил(был освобожден)
тем не менее и мать и я свободно говорили на украинском(не друг с другом а вообще :)), читал книги а когда все обучение было переведено на украинский - без каких-либо проблем сдал и литературу и язык на 5,  и со спецпредметами не имел проблем
равно как и  свободно общался с пейзанами в мои посещения З.Украины, хотя и литературный украинский мала-мала отличается от местных диалектов
так что

Петрович написал(а):

было бы желание.

Отредактировано viking_il (2013-03-11 13:55:45)

76

viking_il написал(а):

я, как бы, тоже родился и жил в Киеве, в абсолютно русскоязычной семье, даже в школе украинский не учил(был освобожден)
тем не менее и мать и я свободно говорили на украинском(не друг с другом а вообще ), читал книги а когда все обучение было переведено на украинский - без каких-либо проблем сдал и литературу и язык на 5, равно как и не имел проблем со спецпредметами
так что

Возраст! Ей сейчас за 60. Вот ее дочь (ей 40 лет) хорошо говорит по-украински, а уж внучка (21 год), вообще, украинская патриотка. :) При этом они все знают еще и татарский. :)

Отредактировано Нора (2013-03-11 13:57:01)

77

Нора написал(а):

Возраст! Ей сейчас за 60

сейчас да, а ведь 30 лет назад она была несколько помоложе, верно? :)

78

viking_il написал(а):

сейчас да, а ведь 30 лет назад она была несколько помоложе, верно?

Но тогда все вокруг говорили по-русски: и дома, и на работе, и в магазинах. Не было необходимости. Если бы вокруг говорили по-украински, выучила бы. А у нее и сейчас на работе говорят по-русски. :) Вот дочь - уже следующее поколение - говорит и пишет по-украински хорошо.

79

Нора написал(а):

Но тогда все вокруг говорили по-русски: и дома, и на работе, и в магазинах. Не было необходимости

дык и я об чем - у меня тоже не было необходимости
И даже в Израиле вполне можно жить не зная иврита(подозреваю что и во многих других странах тоже)
многие так и делают
однако я считаю что не знать язык места проживания(не пишу "страны" т.к. Украина тогда не была независимой) - не есть хорошо ...и даже есть в этом что-то  хамское.
меня, например, не удивляет когда моя знакомая, дочь грузинского еврея и еврейки армянской, живущих в Таллинне, разговаривает с матерью на эстонском
но удивляет обилие "негров"(родившихся и выросших там) в странах Прибалтики, которые не могут или не хотят сдать языковой экзамен на гражданство :dontknow:

80

Петрович написал(а):

В Укрaину

НА

81

krapper написал(а):

або мовою меншини

О!

идет программер лесом

82

Петрович написал(а):

Странно,но я об одном Питерском кацапе

да ладно.
в теме один хохол- учитель из львова.
все остальные- нормальные украинцы.. :flag:

83

Нора написал(а):

Если бы жила во Львове, то, думаю, давно бы выучила.

Я до 4-х лет вообще по-русски не говорил. А ни слова.  :dontknow:
А одна из самых запомнившихся из раннего детства книг-"Чорна стрiла" Стивенсона. На мове, ессно.

84

viking_il написал(а):

и язык на 5,  и со спецпредметами не имел проблем

:cool:  :flag:

85

viking_il написал(а):

однако я считаю что не знать язык места проживания(не пишу "страны" т.к. Украина тогда не была независимой) - не есть хорошо ...и даже есть в этом что-то  хамское.

Полностью соглашусь, но лично я просто не люблю ощущать себя дураком - вокруг люди что-то говорят, а ты не понимаешь.

86

vadja2 написал(а):

А одна из самых запомнившихся из раннего детства книг-"Чорна стрiла" Стивенсона. На мове, ессно.

самиздат? подполье?

87

DARNE написал(а):

самиздат? подполье?

http://kniga1960.ucoz.ru/Stivenson/DSCN0063.jpg

http://kniga1960.ucoz.ru/Stivenson/DSCN0064.jpg

Отредактировано krapper (2013-03-11 15:38:24)

88

DARNE написал(а):

самиздат? подполье?

Угу. Из Канады прислали. Тираж был предназначен для просвещения торопецких дикарей и приобщения их к мировой культуре. Оказалось, что не в коня корм. Оне по прежнему предпочитают исключительно "Капитал" и ППС ВИЛа, а особо одарённые пытаются(впрочем, безуспешно) осилить переписку Энгельса с Каутским.
======================================
krapper
Именно это издание!  :flag:
Аж в душЕ что-то шевельнулось.
А скан стихов неможно скинуть, ну, тех: "Ти, Беннет Хетч ГрIнстон спалив...", что к дверям пришпилили?

Отредактировано vadja2 (2013-03-11 15:58:14)

89

vadja2 написал(а):

krapper
Именно это издание!  
Аж в душЕ что-то шевельнулось.
А скан стихов неможно скинуть, ну, тех: "Ти, Беннет Хетч ГрIнстон спалив...", что к дверям пришпилили?

Отредактировано vadja2 (Сегодня 14:58:14)

Все, шо есть:

http://kniga1960.ucoz.ru/publ/knigi_195 … /21-1-0-30

90

krapper написал(а):

Все, шо есть:

Ага. Просто подумал, что это Ваша книга. ;)


Вы здесь » Форум Зануды - свободное общение обо всём. » Свободный » Когда вместо "прання" написано "стирка", я могу неправильно понять