Форум Зануды - свободное общение обо всём.

Объявление

Уважаемые форумчане! Наш форум переехал на новый хостинг и новый адрес HTTP://SVOBODA-ON.ORG

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум Зануды - свободное общение обо всём. » Свободный » Лингвистический вопрос к знающим немецкий.


Лингвистический вопрос к знающим немецкий.

Сообщений 31 страница 60 из 193

31

Зигги написал(а):

и тут швейцария

парадокс написал(а):

http://www.njobs.de/jobs-gruppenf

а тут вообще зимбабве.. :crazyfun:

32

парадокс написал(а):

и охота тебе подставляться?

парадокс написал(а):

начальник отдела

отдел - Abteilung

Группенфюрер - руководитель группы военизированного формирования
это основное значение этого слова
Основное

использовать его в другом значении не очень правильно

парадокс написал(а):

точнее помню

к сожалению, мне с твоего немецкого и переводить на немецкий доводилось

33

Ironic-у перевод.
по поводу вождя приведено всего два значения-
первое это  это вожак у  неиндустриальных  племен- или староста на селе у них же- и второе, переносное, с юмором- главарь банды грабителей

34

Зигги написал(а):

использовать его в другом значении не очень правильно

ты умнее доски обьявлений, руководителей предприятий отттуда и толкового словаря немецкого языка?
споришь то не со мной

Зигги написал(а):

это основное значение этого слова
Основное

а можно так чтоб из хорошего словаря- а не википедию или отсебятину?

Зигги написал(а):

к сожалению, мне с твоего немецкого и переводить на немецкий доводилось

да, произношение хромает.. и грамматика.
и слова вспоминаю плохо.
18 лет прошло, как никак..
значения слов, правда, не путаю.. :flag:

Отредактировано парадокс (2014-01-15 00:20:04)

35

Зигги написал(а):

отдел - Abteilung

http://www.stepstone.de/stellenangebote … njobs___AO
лейка думает иначе..
а со швейцарским мы уже разобрались?
тема закрыта?

Отредактировано парадокс (2014-01-15 00:20:20)

36

парадокс написал(а):

ты умнее доски обьявлений, руководителей предприятий отттуда и толкового словаря немецкого языка?

Gruppenführer

Rechtschreibung Worttrennung: Gruppenführer Bedeutungen (besonders Militär) Führer einer Gruppe (4, 5) (Wirtschaft) Leiter einer Arbeitsgruppe

В основном военное

А руководители предприятий не обязательно сильно грамотны

парадокс написал(а):

да, произношение хромает.. и грамматика.
и слова вспоминаю плохо.

а что хорошо-то?

парадокс написал(а):

значения слов, правда, не путаю.. :flag:

правда ты их и не знаешь

37

Зигги написал(а):

правда ты их и не знаешь

ну да.
с вождем кто-то уже отличился... :D

Зигги написал(а):

В основном военное

если тебе так хочется- не вопрос.
сотни руководителей немецких компаний считают иначе- равно как и толковый словарь.
но ты знаешь немецкий лучше их всех-и  я тебе верю.
тебе и википедии.
словарь сожгу завтра. :flirt:

38

парадокс написал(а):

а со швейцарским мы уже разобрались?

в швейцарии это слово можно употреблять
в германии его значение ....... сильно belastet
:dontknow:

39

Зигги написал(а):

правда ты их и не знаешь

чем чингачгук отличается от гитлера, я знаю очень хорошо!

40

Зигги написал(а):

в Германии его значение ....... сильно belastet

парадокс написал(а):

сотни руководителей немецких компаний считают иначе-

но я тебе верю.

41

Зигги написал(а):

А руководители предприятий не обязательно сильно грамотны

ну да, конечно.
у вас в германии так плохо с образованием?

42

Зигги написал(а):

Führer einer Gruppe (4, 5) (Wirtschaft) Leiter einer Arbeitsgruppe

не, только военное...

43

парадокс написал(а):

равно как и толковый словарь.

словарь я тебе вроде привёл

нет?

парадокс написал(а):

с вождем кто-то уже отличился... :D

так ты этого слова не знал
именно вождь

44

парадокс написал(а):

не, только военное...

Зигги написал(а):

В основном военное

я ведь не ты, полуправду не привожу

даже если она работает против меня

парадокс написал(а):

в Германии его значение ....... сильно belastet

парадокс написал(а):

у вас в Германии так плохо с образованием?

нормально
просто их не на то натаскивают

45

у меня только вопрос...руководитель и вождь это разные вещи?

46

Зигги написал(а):

я ведь не ты, полуправду не привожу

при чем тут полуправда?
в германии никого ничего не беластет- и полно объявлений о работе- как и официальных рабочих мест.
а с учетом вопроса, который задал тс- так и вовсе самое логичное именно то, что я дал. все вместе- "заместитель начальника отдела".
но ты ж не можешь мимо пройти, чтоб не доказать, что твой немецкий круче-
  сначала начал ржать про "водителей знамен",
потом обьяснять, что это только в швейцарии,
потом обьявил всех руководителей предприятий и бюро по найму чохом  неучами
- и только потом признал- типа, да, бывает- но все равно-  "беластет" и " в основном"

а с вождем и вовсе промахнулся.
оно тебе надо?
я и так знаю- что у тебя язык лучше моего.
это не значит, что его знаешь  ТОЛЬКО ТЫ.

Отредактировано парадокс (2014-01-15 00:39:37)

47

Ветерок написал(а):

.руководитель и вождь это разные вещи?

синонимы.
с разными оттенками

48

парадокс написал(а):

синонимы.
с разными оттенками

спасибо...хромает мой немецкий, я бы точно на Anführer сказала вождь))
Häuptling разумеется тоже вождь, но только индейцев, имхо

49

Ветерок написал(а):

я бы точно на Anführer сказала вождь)

так это правильно.

50

парадокс написал(а):

вовсе самое логичное именно то, что я дал. все вместе- "заместитель начальника отдела".

можно сказать Гешефтсфюрер - руководитель предприятия
но начальник отдела - Абтайлунгсляйтер
и насчальник группы внутри отдела - Группенляйтер

группенфюрер сказать в принципе можно, но это будет скорее похоже на издевательство (если не в военизированном учреждении).
или на незнание сотрудником отдела кадров правильного значения этого слова

а заместитель начальника отдела это штельфертреттер дес абтайлунгсляйтерс

парадокс написал(а):

чтоб не доказать, что твой немецкий круче

а он нет?

51

Ветерок написал(а):

я бы точно на Anführer сказала вождь

впередиидущий
ведущий за собой

52

Зиггивождь не от слова ведущий?

53

Зигги написал(а):

а он нет?

слушай- я ссылки дал.
словарь сфотографировал.
тс ответил.
хочешь меряться писями?

парадокс написал(а):

я и так знаю- что у тебя язык лучше моего.

что не избавляет тебя от  ошибок- которые ты не хочешь признать.

Зигги написал(а):

группенфюрер сказать в принципе можно, но это будет скорее похоже на издевательство

просто прими к сведению- огромное число немцев ОФИЦИАЛЬНО считают иначе.
можешь им позвонить и спросить.

Зигги написал(а):

можно сказать

тс задал вопрос- не что МОЖНО сказать- а что сказано. уже.

54

Ветерок написал(а):

вождь не от слова ведущий?

конечно.
и в русском, и в немецком

55

Ветерок написал(а):

Зиггивождь не от слова ведущий?

Strassenbahn-Führer - ВОЖДЬ трамвая?

парадокс написал(а):

словарь сфотографировал.

а я словарь просто привёл ссылкой

и?

парадокс написал(а):

огромное число немцев ОФИЦИАЛЬНО считают иначе.

Зигги написал(а):

незнание сотрудником отдела кадров правильного значения этого слова

к сожалению

парадокс написал(а):

а что сказано. уже.

от этого оно стало грамотным?

56

Зигги, Führer и Anführer не большая, но все же разница

57

Зигги написал(а):

от этого оно стало грамотным?

все,  если хочешь-учи немцев по ссылкам грамоте.
я пас.
ты конечно, прав.

Зигги написал(а):

Strassenbahn-Führer - ВОЖДЬ трамвая?

водитель.
  так гид по русски- тоже не вождь.

58

Ветерок написал(а):

Führer и Anführer не большая, но все же разница

конечно.
строго говоря фюрер до фюрера означала- ведущий куда- либо.

а анфюрер- возглавляющий

59

парадокс написал(а):

так гид по русски- тоже не вождь.

так это не гид
гид - РайзеФЮРЕР

а Штрассенбанфюрер это ВАГОНОВОЖАТЫЙ

Ветерок написал(а):

Зигги, Führer и Anführer не большая, но все же разница

конечно
но парадокс же про группенФЮРЕРА, а не про гуппенАНфюрера

----------------------------------------------

в том то и разница между живым языком и словарём

по словарю можно так сказать, а по жизни так не говорят
у вас нет безграмотных работников отдела кадров?

60

в словаре, который я сфотографировал, упомянуты  ВСЕ значения слова фюрер.
там нет значения вождя. разве что идейного вдохновителя какого то движения
там сказано, что  так  САМ СЕБЯ назвал гитлер.
и только после этого оно стало переводиться как вождь,  при чем с вполне определенным отттенком.


Вы здесь » Форум Зануды - свободное общение обо всём. » Свободный » Лингвистический вопрос к знающим немецкий.