Форум Зануды - свободное общение обо всём.

Объявление

Уважаемые форумчане! Наш форум переехал на новый хостинг и новый адрес HTTP://SVOBODA-ON.ORG

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Загнивающая "Старушка Европа"

Сообщений 91 страница 120 из 192

91

ну, собственно, к теме топика- различная информация на различных языках есть ОФИЦИАЛЬНАЯ ПОЛИТИКА евроньюс.
и её хозяев- не из россии.
как ни странно, вики описывает это точнее всех
http://ru.wikipedia.org/wiki/Euronews
ну и ещё-
http://ru.loktev.net/euronews.shtml
так что нас с вами дурит честный запад..

92

http://2005.novayagazeta.ru/nomer/2005/ … -s08.shtml
ЦЕНЗУРА НА EURONEWS ТЕХНОЛОГИЧЕСКИ НЕВОЗМОЖНА

93

Зигги написал(а):

Ну вот я спрашиваю, и чьим постам ты веришь?

парадокс написал(а):

правильный ответ- ни чьим...

Зигги написал(а):

не подсказывай

Ну ты меня что, совсем за безмозглого держишь? Ну спасибо Лёня.

94

парадокс написал(а):

ЦЕНЗУРА НА EURONEWS ТЕХНОЛОГИЧЕСКИ НЕВОЗМОЖНА

То что они сами о себе рассказывают и что там на самом деле творится - может быть двумя большими разницами.
Я так и не вспомнил автора цитаты (с)"Вы имеете несомненное право писать что думаете а я имею несомненное право не платить вам за это гонорары"
Мэрдок или нет? Никто не подскажет?

95

Mozgun написал(а):

То что они сами о себе рассказывают и что там на самом деле творится - может быть двумя большими разницами

естественно. я на то и намекаю.
это политика евроньюс- а не звонки из кремля, на что надеются наши западные товарищи.
нет, это продукт западной пропаганды

96

парадокс написал(а):

но фраза переводится иногда не по словам, а целиком

Тогда пьеса "бедная Маша" должна переводиться как "нищая Маша", а у Шекспира "бедный Йорик" болжен считаться "нищий Йорик".

Юрич, то, что ты физически неспособен признаться, что ты был неправ, как и Виктор не способен признаться, что привёл говняную ссылку - именно поэтому мне и неприятно с вами спорить.

Вам доказываешь лживость ссылки, а вы тут же перестраиваетесь и кричите "а я чо, а я ничо. Я только спросил".
Ага спросил, на 2 страницы вопросик с ЛЖИВИМИ цифрами о бездомных.
Я доказал. что слово Армут означает бедность, а не нищета - тут же без зазрения совести "фраза переводится иногда не по словам, а целиком".
ОНА И ЦЕЛИКОМ ТАК ПЕРЕВОДИТСЯ.

Противно это.

97

кстати- про паспорта пока не нашел, но некоторые сотрудники пришли туда с русского "радио свобода", например...

98

Зигги написал(а):

доказал. что слово Армут означает бедность, а не нищета - тут же без зазрения совести "фраза переводится иногда не по словам, а целиком".
ОНА И ЦЕЛИКОМ ТАК ПЕРЕВОДИТСЯ.

я тоже так думал.
пока в словарь не полез.
чего и тебе рекомендую- вместо того, чтоб упираться.
лень в словарь- набери в гугль-переводчике.
потом обсудим...

99

парадокс написал(а):

естественно. я на то и намекаю.
это политика евроньюс- а не звонки из кремля, на что надеются наши западные товарищи.
нет, это продукт западной пропаганды

Их агитпроп - это нечто. Наше управление ЦК КПСС - дети малые неразумные в сравнении.
Результаты мы видим вокруг себя.

100

парадокс написал(а):

на что надеются наши западные товарищи.

товарищей тут нету. Друзья есть.

Ложь процветает только в российской редакции - вот вам и ответ.
И никакими западными СМИ это не оправдать.

Поскольку вам этого мало:
"Во-вторых, должен вас порадовать. Не знаю, насколько это широко известно, но ВГТРК стала соучредителем одной из крупнейших европейских компаний в сфере информации – «Евроньюс». Группа наших специалистов выезжает в Лион. И с сентября на Россию будет идти русская версия «Евроньюс» в реальном режиме времени. Наши зрители и слушатели смогут в полном объеме получать информацию в рамках этой информационной программы. Но, разумеется, все, кто смотрит ее в мире, будут знакомиться и с информационными блоками, посвященными России. Я думаю, что это очень хороший шаг вперед с точки зрения интеграции России в европейское и мировое информационное пространство."
http://archive.kremlin.ru/text/appears/ … 8591.shtml

Так что версию для России делали ВАШИ СПЕЦИАЛИСТЫ.

И не надо дешовых песен про "западные СМИ".

101

парадокс написал(а):

лень в словарь- набери в гугль-переводчике.

Андрей, мне надоело доказывать тебе одно и то же.
Этим ты только убеждаешь в твоём плохом знании немецкого

Rund 80 Millionen EU-Bürger sind von Armut betroffen

переводится гуглем (и мной) как:

Около 80 миллионов граждан ЕС страдают от бедности

http://translate.google.de/#de|ru|Rund 80 Millionen EU-Brger sind von Armut betroffen

А фраза

Около 80 миллионов граждан ЕС страдают от бедности

переводится как

Rund 80 Millionen EU-Bürger leiden unter Armut

http://translate.google.de/#ru|de|Около 80 миллионов граждан ЕС страдают от бедности

Никакой нищеты не упомянуто.

Мне твоё поведение напоминает верчение ужа на сковородке.

102

Зигги написал(а):

"а я чо, а я ничо. Я только спросил".

В мой огород камушек? :D  Ну-ну....

103

Перевод текстов, веб-страниц и документов

Введите текст или URL веб-страницы или загрузите документ.
Введите текст или URL веб-страницы или загрузите документ.
sind von Armut betroffen
sind von Armut betroffen

Язык оригинала: немецкийанглийскийрусский—Определить язык—албанскийанглийскийарабскийафрикаансбелорусскийболгарскийваллийскийвенгерскийвьетнамскийгалисийскийголландскийгреческийдатскийивритидишиндонезийскийирландскийисландскийиспанскийитальянскийкаталанскийкитайскийкорейскийлатышскийлитовскиймакедонскиймалайскиймальтийскийнемецкийнорвежскийперсидскийпольскийпортугальскийрумынскийрусскийсербскийсловацкийсловенскийсуахилитагальскийтайскийтурецкийукраинскийфинскийфранцузскийхиндихорватскийчешскийшведскийэстонскийяпонский 
Язык перевода: русскийнемецкий—албанскийанглийскийарабскийафрикаансбелорусскийболгарскийваллийскийвенгерскийвьетнамскийгалисийскийголландскийгреческийдатскийивритидишиндонезийскийирландскийисландскийиспанскийитальянскийкаталанскийкитайский (традиционный)китайский (упрощенный)корейскийлатышскийлитовскиймакедонскиймалайскиймальтийскийнемецкийнорвежскийперсидскийпольскийпортугальскийрумынскийрусскийсербскийсловацкийсловенскийсуахилитагальскийтайскийтурецкийукраинскийфинскийфранцузскийхиндихорватскийчешскийшведскийэстонскийяпонский
 

Перевод: немецкий > русскийПоказать латиницей
страдают от нищеты

http://translate.google.ru/#de|ru|sind von Armut betroffen

видимо, в русский гугль тоже пробрались агенты кремля...

теперь- поскольку с евроньюс все пришли к более менее знаменателю- толи хозява говно, то ли они кремлю продались- займемся филологией.
итак, дословно, ты безусловно прав- перевод "люди затронуты бедностью"
но в  русском языке есть два слова- бедность и нищета.
разница между ними русскому человеку вполне понятна- первое состояние вполне может быть устойчивым, второе означает ежедневные нерешаемые без помощи извне проблемы.
так вот, если ты спросишь любого образованого немца- он тебе ответит- что зинд арм- состояние устойчивое- а то что мы обсуждаем- как  раз нет.
кроме того, слово эленд означает не только нищету..
не выпендривайся, удели время, разберись.
я без понтов и наездов.
повторю, поначалу, когда читал ссылку- был на твоей стороне.

104

Зигги написал(а):

Ложь процветает только в российской редакции - вот вам и ответ.

а так же в английской, португальской и итальянской...
не многовато ли?

105

Зигги написал(а):

переводится гуглем (и мной) как:

пошел по твоей ссылке.
вставил
sind von Armut betroffen

получил -страдают от нищеты.
проверь сам...

106

Text, Webseiten und Dokumente übersetzen

Geben Sie Text oder die URL einer Webseite ein oder laden Sie ein Dokument hoch.
Geben Sie Text oder die URL einer Webseite ein oder laden Sie ein Dokument hoch.
sind von Armut betroffen

sind von Armut betroffen

Übersetzen aus: DeutschEnglisch—Sprache erkennen—AfrikaansAlbanischArabischBulgarischChinesischDänischDeutschEnglischEstnischFinnischFranzösischGalicischGriechischHebräischHindiIndonesischIrischIsländischItalienischJapanischJiddischKatalanischKoreanischKroatischLettischLitauischMalaysischMaltesischMazedonischNiederländischNorwegischPersischPolnischPortugiesischRumänischRussischSchwedischSerbischSlowakischSlowenischSpanischSuaheliTagalogThailändischTschechischTürkischUkrainischUngarischVietnamesischWalisischWeissrussisch 
Übersetzen in: RussischDeutsch—AfrikaansAlbanischArabischBulgarischChinesisch (traditionell)Chinesisch (vereinfacht)DänischDeutschEnglischEstnischFinnischFranzösischGalicischGriechischHebräischHindiIndonesischIrischIsländischItalienischJapanischJiddischKatalanischKoreanischKroatischLettischLitauischMalaysischMaltesischMazedonischNiederländischNorwegischPersischPolnischPortugiesischRumänischRussischSchwedischSerbischSlowakischSlowenischSpanischSuaheliTagalogThailändischTschechischTürkischUkrainischUngarischVietnamesischWalisischWeissrussisch
 

Übersetzung von Deutsch in RussischLateinische Umschrift anzeigen
страдают от нищеты
stradayut ot nishchety

Eine bessere Übersetzung vorschlagen

107

парадокс написал(а):

не выпендривайся, удели время, разберись.

Я уделил внимение.
Более, чем того тема заслуживала

330 000 затронуты нищетой и это без сомнент\ния факт и плохо, а вот 80 000 000 о которых идёт речь в этом отрывке затронуты именно бедностью.
Прости, Андрей, но если ты часто бываешь в Германии и неплохо говоришь по-немецки, то я живу в ней постоянно и незнание таких тонкостей может стоить мне рабочего места.

Так вот в статье вообще - речь идёт о нищете (людях на улице) а в конкретно этом отрывке про 80 000 000 именно о бедности.
И никакие твои попытки этого не изменят.

Блин, надоело, позвонил брату знакомой, профессору германистики Кильского университета.
Профессору высочайшего 5-го класса (выше в Германии нету), консултанту Юнеско и пр., пр., пр.

Он подтвердил - в этой фразе про 80 000 000 речь идёт о бедности, а не о нищете.

108

парадокс написал(а):

пошел по твоей ссылке.
вставил
sind von Armut betroffen

получил -страдают от нищеты.
проверь сам...

Проверил

Ты же сам просил не вырывать фразу из контекста - а теперь занимаешься подтасовками

Пойди по своей ссылке и вставь ВСЮ фразу

Rund 80 Millionen EU-Bürger sind von Armut betroffen

http://translate.google.ru/#de|ru|Rund 80 Millionen EU-Brger sind von Armut betroffen

И получишь

Около 80 миллионов граждан ЕС страдают от бедности

Чёрт возьми, почему ты хоть раз не можешь быть честен - просил меня не рвать фразу - не рви её сам.

109

Дилетант написал(а):

В мой огород камушек? :D  Ну-ну....

Нет, это не камушек, а булыжник.
И не в твой, а в Виктора огород.

110

Зигги написал(а):

страдают от бедности

ну, как минимум они СТРАДАЮТ- а не просто бедны- твой первоначальный вариант.
это и называется в русском- нищета.

111

Зигги написал(а):

Он подтвердил - в этой фразе про 80 000 000 речь идёт о бедности, а не о нищете

я тоже позвонил переводчику- правда, на английский.
он сначала тоже говорил обедноте- пока не понял русской разницы между беднотой и нищетой

112

Обалдеть! Если вставишь "Rund 80 Millionen EU-Bürger sind von Armut betroffen", то получается "Около 80 миллионов граждан ЕС страдают от бедности", а если "Rund 80 Millionen Russland-Bürger sind von Armut betroffen", то переводит "Около 80 миллионов русских граждан, страдающих от нищеты". Надо украинцев проверить...

113

парадокс написал(а):

а так же в английской, португальской и итальянской...

Как мы с тобой вчера и говорили - на этих страницах малые отклонения, которые можно отнести к переводу и только на русской странице - ложь.

И по заявлению ВАШЕГО президента (ссылку я привёл) там работают ВАШИ СПЕЦИАЛИСТЫ.
Профиль этих специалистов мне становится яснее всвязи с отсебятиной в переводе.

114

Зигги написал(а):

И получишь
Около 80 миллионов граждан ЕС страдают от бедности

какой политкорректный гугль-
как только из фразы убираешь EU- СРАЗУ ПОЯВЛЯЕТСЯ НИЩЕТА... :playful:  :D

115

Зигги написал(а):

Профиль этих специалистов мне становится яснее всвязи с отсебятиной в переводе.

И  как их только французы терпят?
в дольке, не иначе..

116

парадокс написал(а):

они СТРАДАЮТ

Я тоже страдаю, что завтра на работу.

Я тебе уже сказал - 330 000 страдают от нищеты, а 80 000 000 от бедности.

А во фразе шла речь о 80 000 000.

Которую русская редакция "специалистов" перевела как бездомных.

Говорю же, ты ФИЗИЧЕСКИ НЕ СПОСОБЕН признать правду, если она не твоя.

Как и в случае с убитым солдатом Мотцем - сколько выдержек из закона тебе не приводили.

117

Ironic написал(а):

Если вставишь "Rund 80 Millionen EU-Bürger

только еу- бедность.
остальные нищие.. :rofl:
почище евроньюс история...

118

Зигги написал(а):

Говорю же, ты ФИЗИЧЕСКИ НЕ СПОСОБЕН признать правду, если она не твоя.

уже признал. в гугле агенты госдепа и бундестага.. :D

119

парадокс написал(а):

И  как их только французы терпят?

Договог - Россия им предоставляет "специалистов", а они вещают на Россию.

Вот так и терпят.
Кстати, посмотри на список учредителей - многое станет ясно.

120

Зигги написал(а):

А во фразе шла речь о 80 000 000.
Которую русская редакция "специалистов" перевела как бездомных.

то что это преднамеренная  ложь- я написал и могу повторить сто раз.
ничем не оправдываемая.
понять бы, кто заказал такую липу.
тут наши мнения расходятся