Форум Зануды - свободное общение обо всём.

Объявление

Уважаемые форумчане! Наш форум переехал на новый хостинг и новый адрес HTTP://SVOBODA-ON.ORG

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Форум Зануды - свободное общение обо всём. » Свободный » Три варианта ветхозаветного текста


Три варианта ветхозаветного текста

Сообщений 1 страница 11 из 11

1

Лично мне больше всего нравится русский (советский) вариант:

Ты прекрасна, о, Родина наша!
Необъятны твои просторы.
Горделивы высокие горы.
И цветами покрыты луга.
Полноводны могучие реки.
Пышно в зелень одеты, кругом шумят леса.

О, родной и любимой земли краса,
Сердцу нашему ты дорога.
Шум прибоя поет тебе славу.
Ему вторят журчанье ручья,
Буйный ветер и рокот дубравы,
Шелест листьев и трель соловья.

Мать-отчизна, твои сыновья
За тебя жизнь готовы отдать.
В звучных гимнах тебя воспеваем,
О, великая наша земля!
О, родная земля!

Хотя он и совершенно далек от исходного текста, так - вариация на тему, подобранная на музыку Верди...

Английский перевод канонического текста широко известен, моему поколению - в исполнении Boney M, но были и другие исполнители:

By the rivers of Babylon
Where we sat down
There we wept
When we remembered Zion

For the wicked
Carried us away captivity
Requiring from us a song
How can we sing a song of joy in a
strange land

So let the
Words of our mouths
and the meditations of our hearts
be acceptable in Thy sight
here tonight

By the rivers of Babylon
Where we sat down
There we wept
When we remembered Zion

Ну а третий вариант - самый правильный - у каждого свой. Кому-то это "Va, pensiero, sull'ali dorate", кому-то - "На реках Вавилонских, тамо седохом и плакахом"... Буду признателен, если каждый напишет свой...

2

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=4BZSqtqr8Qk[/youtube]

Отредактировано Ironic (2010-02-01 21:09:47)

3

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=Nm1g8FFRArc[/youtube]

Отредактировано Ironic (2010-02-01 21:10:29)

4

Ironic написал(а):

By the rivers of Babylon
Where we sat down
There we wept
When we remembered Zion

Этож наш псалом из Торы!

5

Idalgo написал(а):

Этож наш псалом из Торы!

Браво!  :cool:
А я уж собирался отгадку давать... Действительно, Псалом 136. Его парафраз "Va Pensiero" превратился в "хор пленных иудеев" в вердиевском Навуходоносоре, ну а Boney M просто спел его in English.

Отредактировано Ironic (2010-02-02 21:55:13)

6

А мне нравится тот текст, где Бог говорит Моисею: иди-ка ты, Моисей, в Египет, к тамошнему фараону, и скажи, чтоб отпустил мой народ... ;)

7

«На реках вавилонских — там сидели мы и плакали, вспоминая Цион. На ивах повесили мы арфы наши, потому что пленившие нас требовали песнопений и насмехавшиеся над нами — веселья: спойте нам из песен Циона. Но как петь нам песнь Г–сподню на земле чужой? Если я забуду тебя, Иерусалим, пусть отсохнет моя правая рука. Да прилипнет язык мой к нёбу моему, если не буду помнить тебя, если не вознесу Иерусалим на вершину веселья моего. Припомни, Г–сподь, день разрушения Иерусалима сыновьями Эдома, кричавших: «Разрушьте, разрушьте его до основания!» Дочь вавилонская, грабительница, славен тот, кто отплатит тем же, что ты делала с нами. Славен тот, кто схватит твоих младенцев и разобьёт их о скалы». (Псалом 137)

8

NLPepper написал(а):

А мне нравится тот текст, где Бог говорит Моисею: иди-ка ты, Моисей, в Египет, к тамошнему фараону, и скажи, чтоб отпустил мой народ... ;)

To let my people go?
Классный госпел. Помоему Армстронг пел?

9

Ironic написал(а):

А я уж собирался отгадку давать...

А я только заметил эту тему :blush:

10

Idalgo написал(а):

(Псалом 137)

Это вроде в христианской традиции он №137, а в иудейской - 136.

11

Ironic написал(а):

Это вроде в христианской традиции он №137, а в иудейской - 136.

Не,в нашей он 137-й...вроде :rolleyes:


Вы здесь » Форум Зануды - свободное общение обо всём. » Свободный » Три варианта ветхозаветного текста