Сегодня разговаривал с младшим сыном и помеялись над забавной ситуацией:
По приезде в Германию, нам пришлось слегка изменить имена детей при получении официальных документов.
Всё было сделано на совершенно законных основаниях (просто подросшие в немецкой среде дети, наотрез отказались от русского звучания своих имён - по немецки они звучали диковато).
Вениамин (старший) стал Беньямином (Бенни, сокращённо), а Александр (младший) стал Александером (Aleksandr - Alexander) или сокращённо - Алекс.
При этом их немецкие друзья в упор не понимают наших домашних к ним обращений - Веня и Саша.
Дело в том, что имя Саша (Sascha-Заша) в Германии имя вполне самостоятельное и к Александру никакого отношения не имеющее.
Какое-то время назад у немцев были популярны русские имена и наряду с полными (и уже имевшимися в немецком языке) именами - Александр, Николай, Катерина (Катарина) Анна, Виктория, Иван возникли русские сокращения - Заша, Колья, Катья (Кати), Анья, Вики, Ванья, Зинья (от Зинаида), Даша.
Куча российских немцев, переехав в Германию, стало, из Иванов и Владимиров, Иоханнами и Вальдемарами.
Некоторые Евгении стали Ойгенами (прочтение Евгения по правилам немецкой грамматики).
Но самое забавное, что и в немецком (особенно после войны) произошли забавные изменения, связанные с обретённой свободой.
Кучу сокращений, существовавших раньше только для домашнего обращения, внезапно стало возможным записывать и в паспорта.
И попёрло
Наряду с полным Герхард, появилось Герд
Михаель - Миха (+ американизированные Майк и Майки)
Томас - Том (+ Томми)
Петер - Пит (+ Педро и Пьетро)
Девид - Дейв
Йоахим - Ахим
Иоханн - Ханс (+ Джон и .... Жан)
Иозеф - Йо, Юп или Зепп (+ Джо иди Джои)
И т д.
То-есть каша полная.
Просто забавно, когда взрослый мужик представляется тебе как Джо Мюллер, Заша Крюгер или Томми Шмидт.
А кроме того, куча немецких фамилий (особенно с северо-востока) носят следы былых славянских (Бодричей, Сорбов или Лютичей) предков (Рамелов, Бодров, Панков, Йеловиц, Глинков, Любин).
Ошалеваешь, когда встречаешь человека с именем Миха Панков или Даша Глинка, не говоряших не слова по русски или польски, предки которых, не выезжая, в течении 10 столетий жили где-нибудь по Мюнстером или Оснабрюком.
Расскажите, как имена меняются сейчас у вас?