Форум Зануды - свободное общение обо всём.

Объявление

Уважаемые форумчане! Наш форум переехал на новый хостинг и новый адрес HTTP://SVOBODA-ON.ORG

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



английский для предателей

Сообщений 1 страница 30 из 129

1

вспоминая песню на мотив-ты морячкка, я-моряк.   ты -еврей, а я не смог.., подскажите быстрый и понятный курс английского с нуля. http://english.we-study.ru/ -вот этот всплывает в рекламе на нашем форуме-стоящая вещь?

2

Мне больше нравится вот этот учебник - http://books.tr200.ru/v.php?id=288674

или

http://www.israstyle.ru/2007/08/24/byst … tjaev.html

Быстрый английский для энергичных лентяев новый русский метод

и вроде книгу можно скачать бесплатно.
пишет хорошо автор.

3

Когда то,лет 12 назад,у меня на работе был русский парень,собравшийся покинуть ненависный Израиль и эмигрировать в Канаду.
Английского он не знал,а интервью для желающих стать канадцами нужно было проходить в Лондоне и соответственно на английском. Вобщем наш претендент на Торонто купил пару кассет,обещавших ему изучение английского на подстознательном уровне,по методике КГБ,то есть банально во сне :)
Включаешь кассету и дрыхнешь,а английский сам по себе учиться. Через месяц он сообщил мне по секрету,что уже знает очень много слов. Я задал ему пару вопросов по-английски,в ответ ступор..
Но это не остановило парня. За пару недель до лондонского рандеву с канадским консулом,он прикупил себе и жене по дублёнке,в Канаде же холодно,обувь на меху.причем по бросовой цене,кому в Израиле нужны утеплители? А так же видеокамеру. Повидимому для оцифрованой документации процесса оканадчивания :)
Увидел я его через пол года.
Консул,по его словам,говорил на совершенно не понятном ему языке с вопросительными интонациями,на что мой бывший сотрудник насупившись молчал как троечник у доски. Жена метод КГБ так и не пробовала,поэтому тоже молчала.
Пришлось горемычному вернуться в израильщину и подвязаться на ниве перевозки грузов,т.к. на его прежнюю работу уже нашлась квалифицированная замена.
Мораль:
Граждане,учить английский,как и любой другой язык, нужно либо с хорошим учителем,либо только в англоязычной среде,методом прямого общения. Это я вам говорю как эмигрант с 21-летним стажем :)

4

Idalgo написал(а):

только в англоязычной среде,методом прямого общения.

Да. Все остальное в общем-то херня.

Вообще самый лучший учитель - это банальный телевизор. Если есть возможность смотреть то надо делать это 18 часов в сутки.

Название темы..я понимаю, что это ирония, но все равно как-то неприятно.

5

я учил немецкий по какой—то книжонке—самоучитлю

до сих пор думаю что этот самоучитель был для пaрт.— кoмсомольских работников на выезде.

после нeго я мог заказать осетрину, икру, девочку в номер, но не мог купить булочку или спpосить, где находится туалет.

6

Idalgo написал(а):

Увидел я его через пол года.
Консул,по его словам,говорил на совершенно не понятном ему языке с вопросительными интонациями

:D

А если б он перешел канадскую границу у реки, то через полгодика уже бы не только говорил, но и пел по-английски.

7

Maine_Coon написал(а):

Вообще самый лучший учитель - это банальный телевизор. Если есть возможность смотреть то надо делать это 18 часов в сутки.

Это мне говорил отец,имигрировавший в штаты в 79-м. Он тоже от него долго не отрывался,пока начал разбирать разницу между словами :)

Зигги написал(а):

я учил немецкий по какой—то книжонке—самоучитлю

Моя мама,советский интеллигент-инженер,то же занималась самообразованием. Учила английский по книжкам и словарям. Читала пакетбукные женские романы и другую лёгкую прозу.
Я в школе английский игнорировал,вплоть до знакомства с Битлз и Роллинг Стоунз с Криденсом. Только когда начал получать от отца посылки с альбомами любимых исполнителей,с напечатаными на разворотах текстами и лазил за каждым словом в словарь,тогда английский сдвинулся в правильном направлении.
Так вот в середине 90-го я поехал к отцу в Н.Й.,на три месяца потусоваться,посмотреть штаты. Под конец моего пребывания в штатах,в Н.Й,по дороге в Сан Франциско,к своему отцу,моему деду,прилетела моя мама.
Я встретил её в JFK и мы решили этот день провести вместе.погулять по Нью Йорку,зайти в Метропалитен,естествознания,,5 авеню,Центральный парк,вобщем мини набор туриста.
Я поразился тому,что моя мама абсолютно не воспринимает английский на слух. На каждую сказаную гидом,официантом,продавцом,фразу,она переспрашивала: "Что он сказал?"
А я,привыкший ловить слова  и фразы в песнях,улавливал на лету. Английский,на котором никогда не разговаривал,как прорвался из меня,как только я немного покрутился в штатах.

8

Idalgo написал(а):

Моя мама,советский интеллигент-инженер,то же занималась самообразованием. Учила английский по книжкам и словарям. Читала пакетбукные женские романы и другую лёгкую прозу.
Я в школе английский игнорировал,вплоть до знакомства с Битлз и Роллинг Стоунз с Криденсом. Только когда начал получать от отца посылки с альбомами любимых исполнителей,с напечатаными на разворотах текстами и лазил за каждым словом в словарь,тогда английский сдвинулся в правильном направлении.
Так вот в середине 90-го я поехал к отцу в Н.Й.,на три месяца потусоваться,посмотреть штаты. Под конец моего пребывания в штатах,в Н.Й,по дороге в Сан Франциско,к своему отцу,моему деду,прилетела моя мама.
Я встретил её в JFK и мы решили этот день провести вместе.погулять по Нью Йорку,зайти в Метропалитен,естествознания,,5 авеню,Центральный парк,вобщем мини набор туриста.
Я поразился тому,что моя мама абсолютно не воспринимает английский на слух. На каждую сказаную гидом,официантом,продавцом,фразу,она переспрашивала: "Что он сказал?"
А я,привыкший ловить слова  и фразы в песнях,улавливал на лету. Английский,на котором никогда не разговаривал,как прорвался из меня,как только я немного покрутился в штатах.

Да, читать книги и тд это все очень хорошо. Только мало толку. Разве что с временами разобраться, это пожалуй самое сложное для тех, у кого русский родной.

Я себе давал когда-то задание: выучить не менее 100 новых слов в день. И выучивал. Проблема был в том, что новые слова выучивались, а старые забывались.

9

Maine_Coon написал(а):

Да, читать книги и тд это все очень хорошо. Только мало толку. Разве что с временами разобраться, это пожалуй самое сложное для тех, у кого русский родной.

Знать грамматику,это замечательно,но бесполезно,если не не расчленяешь слова в фразе на слух :)

Maine_Coon написал(а):

Проблема был в том, что новые слова выучивались, а старые забывались.

А потом,в процессе работы и общения на англицкой мове,опять всплывали из подсознания. Среда - это всё.

10

Короче бесполезняк читать книги.
Мне нравится смотреть фильм на английском и при этом чтобы были русские титры.
Иной раз замечаешь не совсем верный перевод. :D

11

Зануда написал(а):

Иной раз замечаешь не совсем верный перевод. :D

Есть такое дело. На иврите тоже часто не совсем точно переводят.

12

Зануда написал(а):

Короче бесполезняк читать книги.

Ну не совсем. Хороших стилистов читать стОит. Глаз привыкает к правильному написанию фраз и корректному спеллингу.
А вот Киплинга или Голсуорси читать не стОит. И Шекспира тоже. Лучше всего читать всякие NY Times, если в чисто утилитарных целях.

Зануда написал(а):

Мне нравится смотреть фильм на английском и при этом чтобы были русские титры.
Иной раз замечаешь не совсем верный перевод.

Мне кажется, лучше вообще без титров.

13

фенкс, джентльменс. драгункина читаю-тоже нравится. смешно. немецкий проще давался-больше на русский похож.  скиньте ссылку на  пару простеньких фильмов с титрами

14

Maine_Coon написал(а):

Мне кажется, лучше вообще без титров.

Тогда, имхо, это бесполезно.
(Если мы об учебных целях).

Лучше всего подходят фильмы на DVD, имеющие несколько дорожек с переводом, и плюс - субтитры. Или DVD-рипы, с файлообменников.
Причем, смотреть их надо не на плеере-приставке, а на компьютере, через софтовый медиаплеер.
Тогда можно по выбору переключать звуковую дорожку (оригинал - перевод),  или пустить обе в параллель (а иногда в Интернете есть фильмы сразу с тремя-четырьмя вариантами дубляжа - и профессиональный, и двухголосный, и просто диктор, тогда можно сравнивать), или субтитры.
И в любой момент прокрутить интересующий отрывок любое число раз, или даже поставить его на повтор (если программа имеет функции редактирования). 

Лучше, если фильм уже знакомый и любимый, и не боевик, а где больше бытовых сцен. Хорошая комедия, например. Семейная. Очень хороши фильмы 40-х - 50-х годов. Там и дикция у актеров получше, и сленга поменьше, и темп действия не слишком быстрый...  :canthearyou:

15

NLPepper написал(а):

Тогда, имхо, это бесполезно.
(Если мы об учебных целях).

Respectfully disagree.

Задача есть прыгнуть/окунуться в средУ.

NLPepper написал(а):

Лучше, если фильм уже знакомый и любимый, и не боевик, а где больше бытовых сцен. Хорошая комедия, например. Семейная. Очень хороши фильмы 40-х - 50-х годов. Там и дикция у актеров получше, и сленга поменьше, и темп действия не слишком быстрый...

Да.

16

krysoboj написал(а):

скиньте ссылку на  пару простеньких фильмов с титрами

Ну, это надо или на торрентах (если Вы умеете - я, например, терпеть их не могу), или у каждого провайдера обычно есть собственный файлообменник, куда доступ только его клиентам.
Например, я пару лет был на Веб-пласе, и качал от них.
Сейчас я на Билайне, у них какая-то другая система, я еще не освоил...

17

Maine_Coon написал(а):

Задача есть прыгнуть/окунуться в средУ.

Задача есть - научиться понимать.
А не остаться в среде непонимающим.  :'(

18

Зигги написал(а):

этот самоучитель был для пaрт.— кoмсомольских работников на выезде.
после нeго я мог заказать осетрину, икру, девочку в номер

Парт-комсомольских работников учили, как заказать девочку в номер? o.O

19

NLPepper написал(а):

Задача есть - научиться понимать.
А не остаться в среде непонимающим.

Ну, Вам, надо полагать, виднее  :idea:

20

А для пополнения словарного запаса есть хорошие компьютерные программы.
Например, с "бегущей строкой". Важно только не игнорировать в них упражнения на закрепление - когда все те слова, которые весь день мелькали в бегущей строке, выводятся по очереди, и нужно правильно указать перевод. Те слова, на которых были ошибки, снова запускаются в работу через некоторое время, и так - пока не будет без ошибок.

Похожие программы есть для мобильников и смартфонов. Я как-то пробовал такую: читал ее по дороге в метро.  Принцип тот же: поочередно выводится слово, и четыре-пять вариантов перевода. Если угадал - слово не возвращается. Если ошибся - оно появится через 10-20 слов еще раз.

21

Английский я учил давно и даже не помню момент прорыва. Уже много лет для меня совершенно нет разницы ни на каком говорить, ни на каком думать.  С русским он у меня совершенно на одном уровне.

Пару лет назад я начал слушать немецкий металл (с Рамштайна, естественно). Как-то неожиданно для себя понял что на слух отделяю одно слово от другого. Правда что они значат всё равно нихрена не понимаю. Теперь думаю, может применить и таки немецкий выучить? А зачем мне немецкий? Дилемма, ёлы палы...

Отредактировано JPaganel (2011-05-31 07:24:47)

22

JPaganel написал(а):

Теперь думаю, может применить и таки немецкий выучить? А зачем мне немецкий?

Именно. На хрена?
Вот уже давно мечтаю испанский выучить. Но не прет. Ну не могу лень преодолеть. А хочу. А если б по настоящему надо было, уверен, за три месяца говорил бы и пел бы про мучачей.

23

хочешь, я почитаю тебе по-французски?..-ты лучше уйди по-английски.(украдено)

24

В немецком отделять слова значительно проще.

25

Maine_Coon написал(а):

Парт-комсомольских работников учили, как заказать девочку в номер? o.O

а чему ещё их учили?

судя по российским олигархам

26

Знать грамматику,это замечательно,но бесполезно

krysoboj написал(а):

джентльменс

Все же и грамматику хорошо бы знать...
И русскую тоже (это я себе).

Отредактировано Ironic (2011-05-31 11:51:36)

27

Как профессиональный натаскиватель будущих эмигрантов на практическое владение языком, могу сказать: самое лучшее и надежное - индивидуальные занятия с нормальным педагогом + чтение худ.лит-ры без словаря, + смотрение худ фильма.  Результаты у моих учеников - через 3 месяца вполне пристойное умение общаться, достаточное для устройства на работу. Для чтения Шекспира в подлиннике (любимый предлог для учащихся курсов иностранных языков #1 в Питере в 80-е) требуется несколько больше времени и усилий.
1. Найти нормального учителя насколько я понимаю, несколько проблематично. Ко мне тут обращалась выпускница филфака ЛГУ - или как его теперь - искала работу - ее резюме было полно грамматических ошибок -на что, я ей, ессно, указала, она с обидой заявила, что ее консультировали ее педагоги. Дело девушки, но подобное резюме во всех нормальных конторах немедленно идет в корзину. Ежели уж на родном филфаке такой отстой, то не знаю куда  там народу подаваться.
2. Худ лит-ру лучше всего читать по очень интересующей теме. Хорошо идут детективы и триллеры - Сью Графтон, Джон Санфорд и т.д. Не советую классиков, типа Гарднера и Кристи - разговорный язык уже устарел. В словарь смотреть только тогда, когда слово уже попадалось в тексте несколько раз, но не больше 3-х слов  на процесс чтения ( а читать надо  каждый день, хоть по 15 минут).
3. Фильм смотреть нужно так: сначала целиком - без перевода и субтитров. Потом по кусочкам - буквально несколько фраз, смотреть несколько раз, пока слова не станут понятны.  Вот таким макаром.

28

что касается германии- у них есть замечательный учебник для иностранцев с аудиокурсом- дойч- актив
три книги по три тома.
мне хватило первого тома первой книги, чтобы начать говорить..

Зигги написал(а):

учил немецкий по какой—то книжонке—самоучитлю
до сих пор думаю что этот самоучитель был для пaрт.— кoмсомольских работников на выезде.

интересно, как туда попало про девочек? :D

29

парадокс написал(а):

нтересно, как туда попало про девочек?

:dontknow:

Зигги написал(а):

Maine_Coon написал(а):

    Парт-комсомольских работников учили, как заказать девочку в номер? o.O

а чему ещё их учили?

судя по российским олигархам

30

ты не перепутал антисоветчину с самоучителем? :D