ты не перепутал антисоветчину с самоучителем?
нет
я тогда нe был антисоветчиком.
Форум Зануды - свободное общение обо всём. |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Форум Зануды - свободное общение обо всём. » Наш Клуб - наши увлечения и интересы » английский для предателей
ты не перепутал антисоветчину с самоучителем?
нет
я тогда нe был антисоветчиком.
нет
я тогда нe был антисоветчиком.
как в просоветском самоучителе могли рассказывать про б.дей- которых по советски не было?
которых по советски не было?
в фрг?????
забавно
у них есть замечательный учебник для иностранцев с аудиокурсом- дойч- актив
три книги по три тома.
мне хватило первого тома первой книги, чтобы начать говорить..
вторые два тома ты явно не прочёл
вторые два тома ты явно не прочёл
да боже ж мой!!!
и так все знают.
ик бен ейн барлинар...
в фрг?????
для советских...
для советских...
комс. работников выехавших в фрг туристами
комс. работников выехавших в фрг туристами
их учили шлюх снимать?
не поверю.
не поверю.
с верой я не спорю
явно этот самоучитель не цк комсомола готовило.
но приватно для своих.
а в перестройку за денжки издали
но приватно для своих.
а в перестройку за денжки издали
то есть какие то барыги впарили тебе фуфел...
ик бен ейн барлинар...
с вареньем
http://www.abendblatt.de/ratgeber/artic … -Jahr.html
Найти нормального учителя насколько я понимаю, несколько проблематично.
В СССР было абсолютно невозможно. Любое, простите, чмо выдавало себя за учителя английского хотя само не могло и трех фраз без запинки произнести.
Как сейчас там, не знаю.
Фильм смотреть нужно так: сначала целиком - без перевода и субтитров. Потом по кусочкам - буквально несколько фраз, смотреть несколько раз, пока слова не станут понятны. Вот таким макаром.
Ну да
В СССР было абсолютно невозможно
бред..
бред..
От бреда слышу
Вас на каком иностранном языке в СССР научили разговаривать?
В словарь смотреть только тогда, когда слово уже попадалось в тексте несколько раз, но не больше 3-х слов на процесс чтения ( а читать надо каждый день, хоть по 15 минут).
Мартина, а в чем смысл чтения, если все слова в прочитанном тексте - незнакомые?
Вас на каком иностранном языке в СССР научили разговаривать?
на английском.
а мою первую жену- так и без акцента даже.
а ныне покойный друг из армии на выученном в школе английском уехал в америку..
а мою первую жену- так и без акцента даже.
а ныне покойный друг из армии на выученном в школе английском уехал в америку..
спец школы кгб
ты предлагаешь 5-6 миллионов эмигрантов через них провести?
спец школы кгб
Лень! ну ты то не пиши ерунды! светка- радиополитехникум, а сашка- обычная английская.
в кгб светка пришла уже с языком- а сашка так и вовсе только выдавал себя за комитетчика..
Лень! ну ты то не пиши ерунды!
ну ОК
чо ты обижаисси?
размяк в нюренбеге?
то есть какие то барыги впарили тебе фуфел...
в пеpестроку только фуфел и был
ты предлагаешь 5-6 миллионов эмигрантов через них провести?
а я думал ты согласишься с такой возможноcтью
размяк в нюренбеге?
в штутгарте.
опух наоборот. и сегодня лечу в киев.
кстати- проксон дал мне немецкий товар на немецкий рынок- ПО МОИМ ( ЭКСПОРТНЫМ!!!) ЦЕНАМ..
Отредактировано парадокс (2011-06-01 11:38:33)
а я думал ты согласишься с такой возможноcтью
идея то неплохая..
и сегодня лечу в киев.
бедолага
с краппером хоть встреться
ПО МОИМ ( ЭКСПОРТНЫМ!!!) ЦЕНАМ..
молодцы
будет дешевле чeм в баумаркте?
идея то неплохая..
я так и знал, что ы обрадуешься.
будет дешевле чeм в баумаркте?
нет, конечно. я просто буду больше зарабатывать
краппером хоть встреться
не успею. я в семь утра в москву оттуда
я в семь утра в москву оттуда
бедолага
я просто буду больше зарабатывать
(грязная нецензурная ругань)
3. Фильм смотреть нужно так: сначала целиком - без перевода и субтитров. Потом по кусочкам - буквально несколько фраз, смотреть несколько раз, пока слова не станут понятны. Вот таким макаром.
Мартина, а можно с этого места немножко поподробнее?
Я примеряю все эти методики изучения на себя.
Правда, эмиграция мне, скорее всего, "не грозит" (у меня до сих пор даже загранпаспорта нету), но я люблю разбираться в подобных вопросах "на всякий случай".
Таек вот, у меня, как у большинства, изучавших английский в школе и ВУЗе, есть основы грамматики (или как там это называется), некоторый словарный запас (в значительной степени - по специальности, то есть - радиоэлектроника), умение читать и переводить со словарем (опять же - по специальности), и умение строить простые фразы типа "I am an engineer".
Не хватает словарного запаса для повседневной жизни, умения воспринимать английский на слух, и умения правильно строить фразы (даже из известных слов), как их строят носители языка. Последнее - как в устной, так и в письменной форме.
Поэтому просмотр фильмов я рассматриваю для двух целей:
а) приобретение умения воспринимать английский на слух, и
б) пополнение словарного запаса.
В моем понимании, освоение восприятия языка на слух возможно только при условии, что я способен узнавать каждое из услушанных слов в отдельности (и понимать смысл сказанного).
Возможно ли это, если я впервые смотрю незнакомый фильм без перевода и без субтитров?
Какую-то часть слов (в основном - предлоги) я, безусловно, узнаю. А остальное?
Мартина, а в чем смысл чтения, если все слова в прочитанном тексте - незнакомые?
В пробуждении пассивных знаний. Вы не представляете сколько в европейских языках знакомых всем корней - латинские, греческие, что-то застревает от слушанья всяких песен и даже анекдотов - например "вайтовые трузера на зипперах с файновым лейблом на лефтовом покете" и т.д. При чтении без словаря все эти пассивные знания начинают без напряга подниматься со дна памяти и вы через несколько дней вдруг начинаете понимать текст, если не дословно, то хотя бы в общих чертах, а там и вообще начинаете читать как на родном языке. Из личной практике - моим студентам обычно требовалось месяца два такого чтения для того, чтобы процесс переставал быть учебным и начинал приносить удовольствие от чтения.
Выучить все слова невозможно. Постоянное лазанье в словарь прерывает процесс чтения и подсознательного усвоения значения слов.
Для начинающих - рекомендую Sidney Sheldon , а любимый фильм для такого рода занятий "Dirty Rotten Scoundrels" with Steve Martin & Michael Caine - прекрасные актеры и отличный язык.
Возможно ли это, если я впервые смотрю незнакомый фильм без перевода и без субтитров?
Какую-то часть слов (в основном - предлоги) я, безусловно, узнаю. А остальное?
Первый просмотр позволит вам усвоить фабулу фильма в общем - кто кого зачем и как. Затем начинаем смотреть по эпизодам в режиме "впред-назад-вперед" - постепенно вы на слух начинаете понимать кой-какие слова кроме предлогов и узнавать, не понимая, какие-то новые для вас слова или те, в значении которых в данном контексте вы не уверены. Вот тут можно посмотреть в словарь, но - если вы уж лезете в словарь, то это слово надо выучить. Во-первых, написать все прозводные, во-вторых, проговорить вслух максимальное кол-во предложений с этими словами, которые вы составляете сами, а затем еще раз - и не раз - прокрутить фрагмент, стараясь произнести фразы вместе с актерами. Не стоит заниматься этим больше 45 минут - можно меньше, но желательно каждый день выделять время на занятия языком.
Пример:
"A poacher who shoots at rabbits may scare big game away."
Общий смысл: кто-то кто стреляет ххх кролик? ххх ххх большой игра? прочь. Смысл ускользает без слова scare
scare - испуг, пугать, напугать
to scare off/away - отпугнуть
Общий смысл: кто-то кто стреляет кроликов ххх отпугнуть большой игра?
game - игра, дичь
Общий смысл: кто стреляет кроликов ххх отпугнуть большую дичь = кто стреляет кроликов может отпугнуть большую дичь - смысл ясен.
Дальше работаем со словами
Например:
I have a big scare; he has a big scare, We had a big scare etc.
My dog scared the game away. His dog cared the bird away. A lion will scare the hunter away. The hunter has scared the big game away. Ну и т.д.
Отредактировано Мартина (2011-06-01 20:49:25)
Вы здесь » Форум Зануды - свободное общение обо всём. » Наш Клуб - наши увлечения и интересы » английский для предателей